Hello Cristian,
Sorry for my late reply.
I am copying with openstack-i18n(a)lists.openstack.org to keep track of
your request.
(Note: I always try to read all of my e-mails but since I receive too
much e-mails in my account these days,
I usually check http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/ for
faster responses from openstack-i18n(a)lists.openstack.org.)
Cristian Cira wrote on 11/17/2016 11:34 PM:
> Hello Ian,
>
> Nice to meet you too!
>
> * I have registered to the mailing list
> * It is not clear to me what is the difference between the two
> encoding. I searched the net for some documentation but failed to
> find one that points out the difference -maybe you could point me
> to a better source. If my understanding is correct (namely that
> the second one includes "somehow" a geographical component in the
> characters encoding ) then I would opt for "ro" to keep it as
> general as possible since there are few differences in the
> Romanian dialects from various regions
>
Personally, I have been to Romania about 10 years ago shortly (about
less than 4 weeks in Bucharest),
but I do not have enough knowledge to judge between ro vs. ro-RO.
Now I want to follow your decision: "ro". Thanks.
>
> * I will accept to be a coordinator with some hesitation. This
> coordinator position must come with some extra responsibility
> which is totally fine with. My concern regards the time I have to
> dedicate to this activity. So, as long as I do not have to
> officially commit a certain amount of hours to it, I am more then
> happy to help translate. Also, I feel confident that I can find
> some extra contributors, maybe even better suited for this
> position then me.
>
That's fine. At least, I am not a full-time translator for OpenStack :)
> * Also, could you please point me to a place where I can as question
> related to how should I approach this task. Surely there are some
> more important parts of the documentation that would need to be
> tackled first.
>
Would you read first http://docs.openstack.org/developer/i18n/ ?
Then please let me know which points you would like to know or ask.
I will follow Romanian language support in Zanata after I18n IRC meeting
on this Thursday 13:00 UTC
( http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Meeting ).
If you attend to this meeting, I think it will be very nice to talk each
other.
With many thanks,
/Ian
>
> *
>
>
> Thank you for your time. Have a lovely day,
> ~cira
>
> On Thu, Nov 17, 2016 at 4:53 AM Ian Y. Choi <ianyrchoi(a)gmail.com
> <mailto:ianyrchoi@gmail.com>> wrote:
>
> Hello Cristian,
>
> I am Ian. Nice to meet you!
>
> I think adding the support for Romanian language is possible in
> Zanata :)
>
> Before going further, I want to ask you:
>
> - Please subscribe openstack-i18n(a)lists.openstack.org
> <mailto:openstack-i18n@lists.openstack.org> mailing list through
> : http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>
> - For Romanian language, I want to ask you which ISO language code
> is preferred
> : "ro" vs. "ro-RO".
>
> - Are you willing to be a Romanian language coordinator in i18n team?
> Since there is no Romanian translator currently, I want to
> assign you as Romanian language coordinator.
> As a language coordinator, it would be much better if you will
> encourage more Romanian translations
> to others, tell PTL (currently, me) for any updates, and share
> or ask anything regarding i18n related things
> through I18n IRC meeting
> http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Meeting or this mailing
> list.
>
>
> With many thanks,
>
> /Ian
>
>
> Cristian Cira (KTH-PDC) wrote on 11/16/2016 4:26 AM:
>> Dear all,
>>
>> I have recently decided to contribute to the translation of the
>> OpenStack documentation to Romanian in my limited free time.
>>
>> I am a native Romanian currently working in Sweden at a HPC
>> center. My English is proficient having studied and worked in USA
>> for 5 years prior to moving here. Here is my LinkedIn
>> <https://se.linkedin.com/in/cristian-cira-246b0933> account for
>> some more details.
>>
>> My username on Zanata is *cira*
>> *
>> *Please let me know what are the next steps I have to take.
>>
>> Thank you,
>> C
>>
>> *Cristian Cira,*PhD
>> Application Expert in Code Optimization
>> *PDC Center for High Performance Computing*
>> KTH Royal Institute of Technology
>> SE-100 44 Stockholm, Sweden
>> *http://www.pdc.kth.se
>> *
>> Tel : +46 8 790 6309 <tel:08-790%2063%2009>
>> Mob : +46 737 65 22 98
>>
>>
>> _______________________________________________
>> OpenStack-I18n mailing list
>> OpenStack-I18n(a)lists.openstack.org
>> <mailto:OpenStack-I18n@lists.openstack.org>
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>
>
> --
> *Cristian Cira,* PhD
> Application Expert in Code Optimization
> *PDC Center for High Performance Computing*
> KTH Royal Institute of Technology
> SE-100 44 Stockholm, Sweden
> *http://www.pdc.kth.se
> *
> Tel : +46 8 790 6309
> Mob : +46 737 65 22 98