[Openstack] [openstack-dev] Translation, Internationalization and Localization in OpenStack

Marcelo Dieder mdieder at sinos.net
Thu Aug 23 01:48:37 UTC 2012


I'm Brazilian, and I'll help with the translation.

Marcelo Dieder

On 22-08-2012 22:38, Matt Joyce wrote:
>
> Update on Horizon pt_BR
>
> Translated 	234 	32.28% 	
> Remaining 	491 	67.72% 	
> Reviewed 	0 	0.00% 	
>
>
> About a third of the way through now.
>
> On Tue, Aug 21, 2012 at 6:14 PM, Matt Joyce 
> <matt.joyce at cloudscaling.com <mailto:matt.joyce at cloudscaling.com>> wrote:
>
>     I've already put a dent in the pt / pt_br translations for
>     horizon.  I'd love some assistance though.  Especially since my
>     portuguese is secondary and honestly not very fluent.
>
>     -Matt
>
>
>     On Tue, Aug 21, 2012 at 6:07 PM, Gabriel Hurley
>     <Gabriel.Hurley at nebula.com <mailto:Gabriel.Hurley at nebula.com>> wrote:
>
>         In conjunction with the PTLs, the Docs team, the
>         Infrastructure team, various community members and more, I'm
>         very happy to say that we are ready to share out a complete
>         set of documentation and processes for translation,
>         internationalization, and localization for OpenStack as a
>         whole. The document lives on the wiki here:
>
>         http://wiki.openstack.org/Translations
>
>         The critical infrastructure is already in place, and Nova,
>         Horizon, Keystone and Docs are already up and running with the
>         new processes (and have been successfully for a little while now).
>
>         Of immediate importance is the fact that we are technically
>         under string freeze right now, so (as Thierry pointed out at
>         the meeting earlier today) any review that alters strings
>         marked for translation should be flagged and requires special
>         consideration and coordination with translators before being
>         merged. The string freeze gives translators a period of time
>         before a release in which translations do not change so they
>         can complete their work properly.
>
>         Comments and critiques of the process are welcome, but let's
>         keep them on the mailing list before making edits to the wiki
>         page.
>
>         Obviously we'll continue to refine this over time.
>
>         Thanks, and happy translating!
>
>             - Gabriel
>
>
>         _______________________________________________
>         OpenStack-dev mailing list
>         OpenStack-dev at lists.openstack.org
>         <mailto:OpenStack-dev at lists.openstack.org>
>         http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-dev
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to     : openstack at lists.launchpad.net
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack/attachments/20120822/dc09a10c/attachment.html>


More information about the Openstack mailing list