It looks a useful improvement and the affected strings are not many. Best regards Ying Chun Guo (Daisy) Yves-Gwenaël Bourhis <yves-gwenael.bourhis at cloudwatt.com> wrote on 2014/09/17 16:42:37: > Yves-Gwenaël Bourhis <yves-gwenael.bourhis at cloudwatt.com> > 2014/09/17 16:42 > > To > > openstack-i18n at lists.openstack.org, > > cc > > Subject > > Re: [Openstack-i18n] Some more required changes in translations. > > Hi Daisy, > > Le 17/09/2014 10:14, Ying Chun Guo a écrit : > > Yves-Gwenaël, > > > > How many strings are affected? > > I counted roughly 44 strings > > e.g.: instead of translating "Delete" and then "Image" and "Images" > which where concatenated to make a string (concatenation did not work in > many languages), the strings will be "Delete Image" and "Delete Images" > and the translators will see the real final string. > > > -- > Yves-Gwenaël Bourhis > > _______________________________________________ > Openstack-i18n mailing list > Openstack-i18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20140917/7d075e0c/attachment-0001.html>