[Openstack-i18n] [Openstack-docs] [training-guides] TG Indonesia Translation

Frans Thamura frans at meruvian.org
Tue Jul 8 14:01:56 UTC 2014


We create indonesian version is because most of student here speak
javanese,  and in formal using bahasa,  our indonesian language.

For. More advanced people,  they can read English.

I created this to bring openstack awareness. To that segment in remote area
far from. Jakarta.

F
On Jul 8, 2014 8:32 PM, "Anne Gentle" <anne at openstack.org> wrote:

>
>
>
> On Tue, Jul 8, 2014 at 8:23 AM, Andreas Jaeger <aj at suse.com> wrote:
>
>> On 07/08/2014 02:43 PM, Pančur, Matjaž wrote:
>> >
>> > On 8. jul. 2014, at 11:12, Andreas Jaeger <aj at suse.com> wrote:
>> >
>> >> On 07/08/2014 11:07 AM, Ying Chun Guo wrote:
>> >>> It looks great, Frans.
>> >>> We are using Transifex to manage the document translation now.
>> >>>
>> https://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/resource/training-guides/
>> >>
>> >> Note that the training-guides currently have translation disabled, the
>> >> infrastructure is not in place.
>> >>
>> >> I can send patches to enable it if this is desired,
>> >
>> > Sure, that would be great. Since we include a lot from Docs repository,
>> we can get existing translations "for free” and would just have to
>> add/translate the difference.
>> >
>> > Guys, are there any other (technical?) reasons for not enabling
>> translations in Training guides?
>>
>
> I can't think of technical reasons this wouldn't work but we'll have to
> test of course.
>
> With so many xi:include statements bringing in content from other places,
> it'll be a bit tough to debug. But first we'll need to see if the system
> works so might as well turn it on.
>
>
>>
>>
>> Patches:
>> https://review.openstack.org/105448
>> https://review.openstack.org/105446
>>
>> Note: This does not build any manuals since we do not have any
>> translations.
>>
>
> Thanks Andreas, and appreciate you putting in the Ja example.
>
>
>>
>> Note 2: Since training-guides import some stuff from openstack-manuals,
>> we might need to enhance our infrastructure to get these translated as
>> well,
>>
>
> Do you think that there will be much left to translate? The training
> manuals seem to have a lot of glue text and schedule headers. There's only
> about three lines to translate in, say,
>
>
> https://github.com/openstack/training-guides/blob/master/doc/training-guides/associate-guide/bk001-ch001-associate-getting-started.xml
>
> Let's try it and see. Want to hear what Sean has to say as well.
>
> Anne
>
>
>>
>> Andreas
>> --
>>  Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi
>>   SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
>>    GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg)
>>     GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F  FED1 389A 563C C272 A126
>>
>> _______________________________________________
>> Openstack-docs mailing list
>> Openstack-docs at lists.openstack.org
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs
>>
>
>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20140708/88f326a6/attachment.html>


More information about the Openstack-i18n mailing list