[Openstack-i18n] Horizon (arabic translation)

kamélia BENCHEKROUN kamelia.benchekroun at gmail.com
Thu Sep 19 13:55:26 UTC 2013


Yes of course.
I understand that the %s is for variable substitution.

But my problem is that when I write from right to left, Transifex editor
accept "s%" but not "%s"

I don't know what to do :(


2013/9/19 Tom Fifield <tom at openstack.org>

> Thanks Kamélia.
>
> So, %s (and %d, and %(...) ) are special "variable" strings, which will
> be substituted by the program when it is running.
>
> For example:
>
> ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s
>
> might become
>
> ALLOW 22:23 from MySecurityGroup
>
>
> So, when translating them, you can put the %-variables wherever you need
> to in the sentence - you just need to make sure they are unmodified, so
> eg %(from)s is found in both the source and translated string.
>
>
> does that make sense?
>
> Regards,
>
> Tom
>
>
>
>
> On 19/09/13 04:55, kamélia BENCHEKROUN wrote:
> > Hi,
> >
> > Thank you for replying.
> >
> > Actually, my problem is that we write Arabic from right to left, and I
> > don't know How I should translate sentences like: Unable to
> > modify domain "%s".
> >
> > I have 2 possibilities:
> >
> > 1/     "s%" لا يمكن تعديل النطاق   (accepted by transifex)
> > 2/     "%s" لا يمكن تعديل النطاق   (got error with transifex)
> >
> > I think that the second solution will work, but I need to test before
> > going ahead with the translation.
> >
> > Regards,
> >
> > Kamélia.
> >
> >
> >
> >
> > 2013/9/16 Tom Fifield <tom at openstack.org <mailto:tom at openstack.org>>
> >
> >     Hi,
> >
> >     Thanks for the excellent question.
> >
> >     Shall we perhaps take this discussion to the
> >     OpenStack-Internationalisation mailing list:
> >
> >     http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
> >
> >     ? I think it would be more appropriate there.
> >
> >     Regards,
> >
> >
> >     Tom
> >
> >     On 15/09/13 19:02, kamélia BENCHEKROUN wrote:
> >     > Hi,
> >     >
> >     > I have a question about translating  some sentences like:
> >     > *ALLOW* %(from)s:%(to)s *from* %(group)s
> >     > How should we translate them ?
> >     >
> >     > Regards,
> >     > Kamélia.
> >     >
> >     >
> >     > 2013/9/13 Yelu <yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>
> >     <mailto:yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>>>
> >     >
> >     >     thank you Daisy~
> >     >     we will work on it
> >     >
> >     >
> >     >     On Fri, Sep 13, 2013 at 2:14 PM, Ying Chun Guo
> >     <guoyingc at cn.ibm.com <mailto:guoyingc at cn.ibm.com>
> >     >     <mailto:guoyingc at cn.ibm.com <mailto:guoyingc at cn.ibm.com>>>
> wrote:
> >     >
> >     >         Thank you, Yelu.
> >     >         I think we need people to review the translations too.
> >     >         Run Dashboard in Chinese will be an easy way to find out
> the
> >     >         inappropriate translation.
> >     >         Here is a guideline:
> >     >
> >     https://github.com/OpenStack-I18n/Translation/wiki/HorizonI18nTest
> >     >
> >     >         Regards
> >     >         Ying Chun Guo (Daisy)
> >     >
> >     >         Yelu <yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>
> >     <mailto:yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>>> wrote
> >     >         on 2013/09/13 13:41:27:
> >     >
> >     >         > Yelu <yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>
> >     <mailto:yeluaiesec at gmail.com <mailto:yeluaiesec at gmail.com>>>
> >     >         > 2013/09/13 13:41
> >     >         >
> >     >         > To
> >     >         >
> >     >         > Shinobu Kinjo <shinobu.kinjo at oist.jp
> >     <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>
> >     >         <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp
> >     <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>>>,
> >     >         >
> >     >         > cc
> >     >         >
> >     >         > OpenStack Mailing List <openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>>>,
> >     >         > "community at lists.openstack.org
> >     <mailto:community at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:community at lists.openstack.org
> >     <mailto:community at lists.openstack.org>>"
> >     >         <community at lists.openstack.org
> >     <mailto:community at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:community at lists.openstack.org
> >     <mailto:community at lists.openstack.org>>>
> >     >         >
> >     >         > Subject
> >     >         >
> >     >         > Re: [Openstack] Translation Push - get the dashboard in
> your
> >     >         > language by Sep 24
> >     >
> >     >
> >     >         >
> >     >         > hey Tom,
> >     >         >
> >     >         > Chinese version is 100% done, now it's under review
> >     >         >
> >     >         > I think it's gonna be a great way have a call on local
> >     SNS, in
> >     >         > China, I post a weibo
> >     >         > http://weibo.com/2153224205/A9fSFFNxh
> >     >         > and the efficiency shocked me!
> >     >         >
> >     >         > and I will follow up the other translation work also.
> >     >         >
> >     >
> >     >         > On Fri, Sep 13, 2013 at 8:17 AM, Shinobu Kinjo
> >     >         <shinobu.kinjo at oist.jp <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>
> >     <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>>>
> wrote:
> >     >         > Tom,
> >     >         >
> >     >         > I can be Japanese translator.
> >     >         > How can I join?
> >     >         >
> >     >         >  -- Kinjo
> >     >         >
> >     >         > ----
> >     >         > O I S T
> >     >         > Okinawa Institute of Science and Technology Graduate
> School
> >     >         > 1919-1 Tancha, Onna-son, Kunigami-gun
> >     >         > Okinawa, Japan 904-0495
> >     >         >   T: +81-98-966-2093 <tel:%2B81-98-966-2093>
> >     <tel:%2B81-98-966-2093>
> >     >         >   M: +81-80-6800-6447 <tel:%2B81-80-6800-6447>
> >     <tel:%2B81-80-6800-6447>
> >     >         >   shinobu.kinjo at oist.jp <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>
> >     <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp <mailto:shinobu.kinjo at oist.jp>>
> >     >         >   www.oist.jp <http://www.oist.jp> <http://www.oist.jp>
> >     >         >
> >     >         > ________________________________________
> >     >         > From: Tom Fifield [tom at openstack.org
> >     <mailto:tom at openstack.org> <mailto:tom at openstack.org
> >     <mailto:tom at openstack.org>>]
> >     >         > Sent: Thursday, September 12, 2013 17:16
> >     >         > To: OpenStack Mailing List;
> >     community at lists.openstack.org <mailto:community at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:community at lists.openstack.org
> >     <mailto:community at lists.openstack.org>>
> >     >         > Subject: [Openstack] Translation Push - get the
> >     dashboard in your
> >     >         > language      by Sep 24
> >     >         >
> >     >         > Do you write Spanish, Italian, Russian, German or Dutch?
> >     >         >
> >     >         > How about Portuguese? Indonesian? Arabic? Hindi?
> >     >         >
> >     >         > Actually, if you can write in any language other than
> >     English,
> >     >         you have
> >     >         > the ability to help get the OpenStack Dashboard into your
> >     >         language.
> >     >         >
> >     >         > Find your language on:
> >     >         >
> >     >         >   https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
> >     >         >
> >     >         > and join the team.
> >     >         >
> >     >         >
> >     >         > It's actually a lot of fun, all done through an easy web
> >     >         interface.
> >     >         >
> >     >         > If we can get 100% completion in your language by
> September
> >     >         24th, your
> >     >         > text will be included in the next release of OpenStack
> for
> >     >         thousands
> >     >         > around the world to see.
> >     >         >
> >     >         > So, why not get your friends together and make it
> happen? :)
> >     >         >
> >     >         >
> >     >         > Thanks,
> >     >         >
> >     >         > from your friendly Internationalisation Team
> >     >         > https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam
> >     >         >
> >     >         > _______________________________________________
> >     >         > Mailing list:
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >         > Post to     : openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>>
> >     >         > Unsubscribe :
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >         >
> >     >         > _______________________________________________
> >     >         > Mailing list:
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >         > Post to     : openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>>
> >     >         > Unsubscribe :
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >         > _______________________________________________
> >     >         > Mailing list:
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >         > Post to     : openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>
> >     >         <mailto:openstack at lists.openstack.org
> >     <mailto:openstack at lists.openstack.org>>
> >     >         > Unsubscribe :
> >     >
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack
> >     >
> >     >
> >     >
> >     >     _______________________________________________
> >     >     Community mailing list
> >     >     Community at lists.openstack.org
> >     <mailto:Community at lists.openstack.org>
> >     <mailto:Community at lists.openstack.org
> >     <mailto:Community at lists.openstack.org>>
> >     >     http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/community
> >     >
> >     >
> >     >
> >     >
> >     > --
> >     > Kamélia.
> >     >
> >     >
> >     > _______________________________________________
> >     > Community mailing list
> >     > Community at lists.openstack.org <mailto:
> Community at lists.openstack.org>
> >     > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/community
> >     >
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Kamélia.
>
>


-- 
Kamélia.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20130919/f9ed0cdb/attachment-0001.html>


More information about the Openstack-i18n mailing list