[openstack-i18n-de] Festlegung der Limits fuer Uebersetzungen
Frank Kloeker
eumel at arcor.de
Thu Oct 13 17:23:01 UTC 2016
Am 2016-10-13 18:25, schrieb Andreas Jaeger:
> On 10/13/2016 05:35 PM, Frank Kloeker wrote:
>> Hallo,
>>
>> im heutigen I18N-Teammeeting stand
>> https://review.openstack.org/#/c/384183/ auf der Agenda, Festlegung
>> der
>> Limits fuer Uebersetzungen. Es konnte kein Konsenz erreicht werden und
>> so gab es den Auftrag, das Thema im lokalen Uebersetzungsteam zu
>> diskutieren.
>> @Andreas: Kannst Du nochmal kurz umreissen, um was es geht? Dann
>> koennen
>> wir uns eine Meinung bilden und ich trage die Entscheidung dann
>> naechste
>> Woche wieder ins Meeting.
>
> Es geht darum, wann wir eine Sprache im code haben.
>
> Eine Horizon Seite, auf der nur ein String auf Deutsch ist - und 200
> auf
> Englisch, ist Blödsinn.
>
> Deswegen haben wir 75 % als initialen Import für Messages gemacht.
>
> Und gesagt, für einen Release sollten es mindestens zwei-drittel sein.
>
> Wir löschen automatisch gerade Dateien, die weniger als 40 % haben.
>
> Das ist alles für Sachen in den Repositories - das ändert nichts in
> Zanata.
>
> Hilft das?
Ja, die ersten Werte sind okay. Nur die 40% erscheinen mir sehr hoch?!
Ich meine, da hat sich ja auch jemand Muehe gemacht, etwas zu
uebersetzen und dann wird es geloescht? Andererseits scheint es ja laut
https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1317794 gewisse Probleme zu
geben mit zu viel Zeugs?
bis dann
Frank
More information about the openstack-i18n-de
mailing list