[Openstack] [openstack-dev] Translation, Internationalization and Localization in OpenStack

Elias Mussi elias at mussicorp.net
Thu Aug 23 02:21:56 UTC 2012


onde e como ? :P

Em 22/08/2012, às 22:48, Marcelo Dieder <mdieder at sinos.net> escreveu:

> I'm Brazilian, and I'll help with the translation.
> 
> Marcelo Dieder
> 
> On 22-08-2012 22:38, Matt Joyce wrote:
>> 
>> 
>> Update on Horizon pt_BR 
>> 
>> Translated	234	32.28%	 
>> Remaining	491	67.72%	 
>> Reviewed	0	0.00%	
>> About a third of the way through now.
>> 
>> On Tue, Aug 21, 2012 at 6:14 PM, Matt Joyce <matt.joyce at cloudscaling.com> wrote:
>> I've already put a dent in the pt / pt_br translations for horizon.  I'd love some assistance though.  Especially since my portuguese is secondary and honestly not very fluent.
>> 
>> -Matt
>> 
>> 
>> On Tue, Aug 21, 2012 at 6:07 PM, Gabriel Hurley <Gabriel.Hurley at nebula.com> wrote:
>> In conjunction with the PTLs, the Docs team, the Infrastructure team, various community members and more, I'm very happy to say that we are ready to share out a complete set of documentation and processes for translation, internationalization, and localization for OpenStack as a whole. The document lives on the wiki here:
>> 
>> http://wiki.openstack.org/Translations
>> 
>> The critical infrastructure is already in place, and Nova, Horizon, Keystone and Docs are already up and running with the new processes (and have been successfully for a little while now).
>> 
>> Of immediate importance is the fact that we are technically under string freeze right now, so (as Thierry pointed out at the meeting earlier today) any review that alters strings marked for translation should be flagged and requires special consideration and coordination with translators before being merged. The string freeze gives translators a period of time before a release in which translations do not change so they can complete their work properly.
>> 
>> Comments and critiques of the process are welcome, but let's keep them on the mailing list before making edits to the wiki page.
>> 
>> Obviously we'll continue to refine this over time.
>> 
>> Thanks, and happy translating!
>> 
>>     - Gabriel
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> OpenStack-dev mailing list
>> OpenStack-dev at lists.openstack.org
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-dev
>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
>> Post to     : openstack at lists.launchpad.net
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to     : openstack at lists.launchpad.net
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack/attachments/20120822/9706d390/attachment.html>


More information about the Openstack mailing list