Thanks Daisy for moving this forward. Your plan sounds good to me. btw, I noticed that Japanese terminologies are completely out-of-date :-( We need to update it soon. Akihiro 2015-11-11 19:10 GMT+09:00 Ying Chun Guo <guoyingc at cn.ibm.com>: > Hello, team > > I have submitted a patch to our repo for review, containing all the > terminologies and translations we made. > https://review.openstack.org/244031 > I want to discuss about how to handle these assets we made. > > Currently, I use a google doc to store the terms and the translations. > https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BRizUNhDLl_6NtsGconFkxsKUqAmEEGum9IcyurGdrQ/edit#gid=0 > I want to move these assets to our repo. > > My plan is to use pot and po files to store the terms and the translations. > Then create a project named as "terminology" in Zanata, and > create auto jobs to manage the synchronization between i18n repo and Zanata. > > So the process to update terms are: > - If a people wants to add a new term to the terminology, > submit a patch to i18n repo to change the original term.pot file. > - If a people want to update a translation of a term, > go to Zanata to update the translation. > > Let me know your thoughts to my design. > Thank you. > > Best regards > Ying Chun Guo (Daisy) > > > _______________________________________________ > Openstack-i18n mailing list > Openstack-i18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n >