[Openstack-i18n] Complete translations are big

François Bureau francois.bureau at cloudwatt.com
Fri May 9 07:13:29 UTC 2014


+1 for the Douglas proposal. The limit should be more 75% - 80% than 50%.

Best regards,

François Bureau

E-mail : francois.bureau at cloudwatt.com
Mobile : 06 40  76 18 01

-----Message d'origine-----
De : Andreas Jaeger [mailto:aj at suse.com] 
Envoyé : jeudi 8 mai 2014 21:08
À : Douglas Fish
Cc : Clark Boylan; openstack-i18n at lists.openstack.org
Objet : Re: [Openstack-i18n] Complete translations are big

On 05/08/2014 08:56 PM, Douglas Fish wrote:
> Yes, downloading files that are at least 50% translated would 
> alleviate my concern.
> FWIW I had hoped this might become the process, but I was thinking 
> more along the lines of 75% - it turns out for horizon both 50% and 
> 75% would choose the same languages anyway!

Would be fine for me as well.

> Would this determination be on a per file basis?  Is there any concern 
> that projects could pick up different translations? (that is, en_US_mn 
> might be 80% translated in Horizon, but not translated at all in other
> I don't think its a problem - just making an observation.

Yes, it would be on a per file basis. We currently have no language that
translates all projects completely, so this wouldn't be a change,

  Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi
   SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
    GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg)
     GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F  FED1 389A 563C C272 A126

Openstack-i18n mailing list
Openstack-i18n at lists.openstack.org

More information about the Openstack-i18n mailing list