[Openstack-i18n] Japanese Translations publishing?

Akihiro Motoki amotoki at gmail.com
Sat Mar 29 16:52:21 UTC 2014

Hi Andreas,

Thanks for taking care of it.
Japanese translations of security guide is under review by Japanese community.
The first round of translations completed but it still needs reviews.
Regarding HA guide, the translation completed but AFAIK there is no review.

Review resources are another hurdle to publish translated document.
I am not sure which is better we publish documentation once it is completed
or publish only documents after review.
In my experience minimum reviews are required to keep documents healthy.
Keeping translation up-to-date by volunteers is a tough work in a rapid
growing project like OpenStack and I am not confident it works.

We completed Operations Guide a year ago and I am sometimes catching up with it
but the recent many updates breaks me and I lost a chance to publish
the updated version.


On Sat, Mar 29, 2014 at 6:17 PM, Andreas Jaeger <aj at suse.com> wrote:
> Looking at the great work the Japanese team is doing, I wonder why the
> High Availability and Security Guides are not published on
> docs.openstack.org.
> Should I make the changes for these documents? Any other documents I
> should publish?
> Note we do not need to add links to these manuals, we can just publish
> them as is and see that everything looks fine.
> Details:
> https://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/
> Andreas
> --
>  Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi
>   SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
>    GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg)
>     GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F  FED1 389A 563C C272 A126
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n

More information about the Openstack-i18n mailing list