[Openstack-i18n] Horizon translation

Tom Fifield tom at openstack.org
Fri Sep 6 20:07:19 UTC 2013


Hi Motoki san,

Thanks for excellent questions!

On 05/09/13 23:00, Akihiro Motoki wrote:
> Hi Daisy and all,
> 
> Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the
> upstream Horizon repository?
> What I would like to know is what is automated and what is not.
> We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release,
> so I would like to confirm what we need to do manually.
> Information about ongoing work is appreciated too.
> 
> The syncing job can be break down into the following steps:
> 
> (a) Source language update (git repo -> Transifex)
> (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo
> (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an
> update in (a-1)

My understanding is that a-2 is performed by Transifex itself.

Under the "Edit Resource" section of a particular resource, there is:

Source File URL (eg
https://raw.github.com/openstack/horizon/master/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po)

and a check box "Automatically Update Source File". I have checked that
all Horizon resources have this configuration.

So my guess is that periodically Transifex contacts github to see if the
PO file is changed.

Personally, I have seen messages like "source file updated" which
appeared like the automatic update was working.

> (b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review))
> (b-1) Download PO file from Transifex
> (b-2) Propose to update PO file to gerrit
> (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review process)
> 
> Note that we need a discussion what translations (reviewed only or all items)
> should be import in (b-1) to ensure the quality of translations.

I agree that translation quality is important, and this is a good
discussion to have.

For languages like Japanese where there are many contributors, including
reviewers, maybe it makes sense to only download reviewed translations.
This will mean every translation is pf highest quality.

For languages with only 1-2 contributors, maybe we don't have this
luxury and will have to download all translations.


Regards,


Tom

> Thanks,
> Akihiro
> 
> 
> On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc at cn.ibm.com> wrote:
>> Hi, team
>>
>> After confirming with Horizon development team, the string frozen date is
>> September 5th.
>> We will set Horizon translation as the first priority work in September.
>>
>> In September, we will:
>> 1. Finish Horizon translation
>> 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in
>> Web UI are
>> translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation
>> verification test)
>>
>> Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August
>> 23th.
>> Please try your best to work on the translation of Horizon.
>>
>> At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged
>> and delivered with Havana release.
>>
>> [1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
>>
>> Thanks and regards
>> Ying Chun Guo (Daisy)
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Openstack-i18n mailing list
>> Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>>
> 
> 
> 

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Screenshot from 2013-09-06 13:06:48.png
Type: image/png
Size: 89790 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20130906/dfcd2e8a/attachment-0001.png>


More information about the Openstack-i18n mailing list