[Openstack-i18n] Collecting requirements to translation tools

Federico Leva (Nemo) nemowiki at gmail.com
Mon Oct 28 20:56:09 UTC 2013

Stefano Maffulli, 28/10/2013 17:48:
> On 10/26/2013 07:50 AM, Federico Leva (Nemo) wrote:
>> * "API to gather statistics about translators": do you mean API
>> providing the stats or API to make your own? MediaWiki has extensive
>> API, for ready stats see
>> https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Statistics_and_reporting
> Our special need here is to gather stats for the individual translators.
> We need to be able to see not just the advancements of each language but
> also be able to recognize the individual translators. I can't see from
> the page you linked how easy it is to do this.

There is a number of ways in Translate to "recognize" the individual 
translators, what do you mean? Listing all of them for credit reasons, 
spotting the biggest contributors, ordering by number of contributions 
in the last x days, ...?

>> * "Cross-project glossary and dictionary": yes, see the translation
>> memory already mentioned.
> This is not clear. TM is one thing, glossary and dict are a different
> thing. Can you give us more details?

Yes, sorry; Pootle, Transifex and the like tend to mix up glossary and 
translation memory features, so it wasn't clear to me what you were 
talking about. It's easier if you clarify what you need. :) Translate 
has an actual translation memory, which is cross-project and can serve 
as glossary/dictionary only as a byproduct as of now.

>> *  "Easily see the translating context" is our pet peeve, see interface
>> <https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translate_manual_-_Page_example_-_19._Documentation.png>
> I don't understand that screenshot: where is the context exactly?

On the right, "Description of an image" is a hint about that message. 
You can have all you want in there.

>> * "Roadmap": it's public.
>> <https://bugzilla.wikimedia.org/buglist.cgi?component=Translate&product=MediaWiki%20extensions&product=Wikimedia&query_format=advanced&resolution=---&order=priority%2Cbug_severity%2Cbug_id%20DESC>
> better than a kick in the teeth :) For roadmap I usually think of a high
> level description of a list of new features to add, the vision for the
> project/product in the next months.

Translate is 6 years old, most of the functionality is already there. 
;-) Nowadays, the biggest organised efforts (like the new interface I 
mentioned) come from WMF projects, which are documented on mediawiki.org 
and whose items can be found in mingle like e.g.


More information about the Openstack-i18n mailing list