[Openstack-i18n] Collecting requirements to translation tools

Akihiro Motoki amotoki at gmail.com
Sat Nov 2 09:58:59 UTC 2013


Hi,

I believe the list is becoming a good share already.

I would like to add

* Good review interfaces and tracking status of comments.
  * We need a discussion for better translation. The string seems wrong, I
am sure what it means,.....
  * When the translation is updated, we need to confirm it is reasonably
improved.
  * We need to track what are addressed and what are not.
* Bug/Issue tracking
  * Discussion or Bug which is not specific to each translation should be
handled in broader scope.
    E.g., translation memory related, upstream bugs, ..... (I am not sure
these are good examples..)

Thanks,
Akihiro



On Thu, Oct 17, 2013 at 6:12 PM, Ying Chun Guo <guoyingc at cn.ibm.com> wrote:

> Hi, I18n team
>
> One year ago, when the community was making the decision to use Transifex
> as the translation management tool,
> a table was made to compare several different tools:
>
> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aqevw3Q-ErDUdFgzT3VNVXQxd095bFgzODRmajJDeVE&usp=drive_web#gid=0
>
> Now since Transifex began to close its source code, we will do another
> round of tool selection
> to find the translation management tool for Openstack translation.
>
> We will start from requirements collection. Here I listed some.
> (Some are copied from the old table. The last three items are newly added.
> )
>
> * Cross-project translation teams
> * Cross-project translation memory
> * Good in-browser translation interface
> * Good in-browser review interface
> * Easy import/export of translation files
> * Support for all common translation formats
> * Git/GitHub Integration
> * Hooks for CI infrastructure
> * Management workflows that fit OpenStack process
> * Self-hosted
> * Proven success with large projects
> * API to gather statistics about translators
> * Easily see the translating context, i.g. the paragraph or section that
> contains the translation string.
> * Cross-project glossary and dictionary
>
> Please feel free to present your requirements to the translation
> management tool.
> If you know some good candidate tools, please speak out too.
> Let's find out the most appropriate tool together, and build a "wonderful"
> working environment for ourselves.
>
> Regards
> Ying Chun Guo (Daisy)
>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20131102/01a5e393/attachment.html>


More information about the Openstack-i18n mailing list