[Openstack-i18n-fr] Avis aux relecteurs
JF Taltavull
jftalta at gmail.com
Fri Dec 23 07:33:12 UTC 2016
Bonjour,
@Corinne : très bonne nouvelle ! Pour ma part, je pourrai me mettre à la
relecture dès les premiers jours de janvier.
A propos de guide d'installation, j'ai soumis un patch hier afin que
celui de Mitaka soit disponible en ligne ici -->
http://docs.openstack.org/fr/ . Le patch est en cours de review dans la
chaîne d'intégration continue d'OpenStack.org.
Très bonnes fêtes de fin d'année à tous !
-JF
On 23/12/2016 00:00, C. Verheyde wrote:
>
> Bonjour,
>
>
> La traduction du guide d'installation (stable-newton) est terminée.
>
>
> Avis aux relecteurs :-)
>
>
> Merci,
>
> Corinne
>
>
> **
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *De :* JF Taltavull <jftalta at gmail.com>
> *Envoyé :* dimanche 11 décembre 2016 20:47
> *À :* Gérald LONLAS
> *Cc :* openstack-i18n-fr at lists.openstack.org
> *Objet :* Re: [Openstack-i18n-fr] Openstack I18n : feuille de route
> cycle Ocata
> @gerald : merci pour ta proposition d'aide :) En fait, je viens de
> terminer la relecture du guide d'installation Mitaka et il sera en
> ligne d'ici quelques jours.
>
> @gerald, @all :
> - en fait, les dashboards ne sont pas prioritaires vu que les strings
> ne seront figées qu'en janvier et risquent donc d'ici là d'évoluer
> dans des proportions assez importantes. En revanche, nous pouvons
> travailler sur la traduction des guides Newton (Install, Common et
> Network).
>
> - la terminologie et le glossaire sont des vrais sujets. Nous avons
> absolument besoin d'un outil permettant de le mettre à jour et de le
> partager. Je vais demander cette semaine à l'équipe Red Hat de
> Brisbane, qui nous apporte le support Zanata, dans quelle version du
> logiciel la fonctionnalité sera vraiment disponible et utilisable.
>
> Pour la communication synchrone en anglais, le canal irc
> #openstack-i18n est ok. Et l'on peut s'échapper sur #openstack-i18n-fr
> si l'on veut communiquer en français.
>
> Bonne semaine à tous,
>
> -JF
>
> On 08/12/2016 15:22, Gérald LONLAS wrote:
>> Bonjour,
>>
>> Tout d'abord excusez-moi du retard de ma réponse.
>> Merci pour ton email et nous relancer sur l'auto-organisation de la
>> team Française.
>>
>> Pour répondre aux questions de Jean-François :
>> *- ce que nous nous proposons de réaliser pendant le cycle Ocata*
>> J'ai commencé en octobre de traduire en français les projets dans la
>> liste Dashboard d'Octata ainsi que des traductions du projet Ironic.
>> Je me suis aussi occupé d'uniformiser des termes techniques entre les
>> différents Dashboard.
>> Par contre je n'arrive pas à finir toutes les trads des Dashboard, je
>> suis bloqué sur quelques phrases dont je maitrise mal le contexte du
>> projet. Dans ce cas les strings n'ont pas été traduites.
>>
>> Je compte continuer sur la traduction des différents Dashboards et
>> possiblement passer sur la documentation des projets.
>>
>> *- avec quels outils*
>> J'utilise Zanata. Il me convient très bien pour les traductions.
>> Au passage savez-vous comment peut-on mettre à jour le glossaire ?
>>
>> *- avec quelle organisation collaborative*
>> Je suis sur le chan IRC #openstack-i18n
>>
>> *- Le meeting hebdomadaire*
>> Je tente d'y être une semaine sur deux, celui à 2pm UTC, le second
>> tombe en plein milieu de la nuit pour moi :(
>> Par contre je suis tous les recap sur eavesdrop.
>>
>> *@jftalta, *as tu besoin d'un coup de main sur les reviews des
>> traductions FR ?
>>
>> Bonne journée à vous tous,
>>
>> Gérald LONLAS
>>
>> Le 29 novembre 2016 à 17:27, JF Taltavull <jftalta at gmail.com
>> <mailto:jftalta at gmail.com>> a écrit :
>>
>> Bonjour à tous,
>>
>> Le cycle Ocata est maintenant démarré depuis plus d'un mois est
>> il est temps de nous mettre en ordre de marche pour faire face
>> aux tâches de traduction qui nous attendent. Ces tâches et leurs
>> priorités sont, dans leurs grandes lignes, décrites sur la page
>> d'accueil de Zanata (https://translate.openstack.org
>> <https://translate.openstack.org>).
>>
>> Toutefois, pour décliner cela efficacement au sein de la team Fr,
>> il nous faut, à mon avis, améliorer certains points, comme la
>> communication entre nous ou la vision de ce que nous faisons les
>> uns les autres (Qui fait Quoi ?). Aussi, je vous propose de
>> poster toute suggestion allant dans ce sens sur la mailing list
>> openstack-i18n-fr at lists.openstack.org
>> <mailto:openstack-i18n-fr at lists.openstack.org>. Nous pourrons,
>> dans un deuxième temps, discuter les propositions sur irc.
>>
>> Sur le très court-terme (dans les jours qui viennent), il me
>> semble nécessaire de nous mettre d'accord sur :
>>
>> - ce que nous nous proposons de réaliser pendant le cycle Ocata,
>> - avec quels outils,
>> - avec quelle organisation collaborative.
>>
>> Qu'en pensez-vous ?
>>
>> Une dernière chose avant de vous quitter : je participe au moins
>> deux fois par mois aux meetings irc de la core team I8n. Aussi,
>> n'hésitez pas à me communiquer vos questions et suggestions de
>> tout ordre que vous souhaiteriez que je discute pour vous lors de
>> ces meetings, dont les échanges sont enregistrés, archivés et
>> consultables par tous à tout moment à l'url
>> http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/%23openstack-meeting/
>> <http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/%23openstack-meeting/>
>>
>>
>> Merci pour le temps consacré à lire ce mail et en espérant vous
>> lire rapidement à mon tour !
>>
>>
>> Jean-François Taltavull
>> OpenStack I18n french team coordinator
>> irc: jftalta
>> http://www.openstack.org/community/members/profile/6928
>> <http://www.openstack.org/community/members/profile/6928>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Openstack-i18n-fr mailing list
>> Openstack-i18n-fr at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n-fr at lists.openstack.org>
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr
>> <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr>
>>
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n-fr mailing list
> Openstack-i18n-fr at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr
-------------- section suivante --------------
Une pi?ce jointe HTML a ?t? nettoy?e...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n-fr/attachments/20161223/36e521c8/attachment-0001.html>
More information about the Openstack-i18n-fr
mailing list