<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p>Bonjour,</p>
<p><br>
</p>
<p>@Corinne : très bonne nouvelle ! Pour ma part, je pourrai me
mettre à la relecture dès les premiers jours de janvier.</p>
<p><br>
</p>
<p>A propos de guide d'installation, j'ai soumis un patch hier afin
que celui de Mitaka soit disponible en ligne ici -->
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://docs.openstack.org/fr/">http://docs.openstack.org/fr/</a> . Le patch est en cours de review
dans la chaîne d'intégration continue d'OpenStack.org.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Très bonnes fêtes de fin d'année à tous !</p>
<p><br>
</p>
<p>-JF<br>
</p>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 23/12/2016 00:00, C. Verheyde wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:DB6PR0802MB2310EC19F865AD45B5361DA9DD920@DB6PR0802MB2310.eurprd08.prod.outlook.com"
type="cite">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=windows-1252">
<style type="text/css" style="display:none;"><!-- P {margin-top:0;margin-bottom:0;} --></style>
<div id="divtagdefaultwrapper"
style="font-size:12pt;color:#000000;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"
dir="ltr">
<p>Bonjour,</p>
<p><br>
</p>
<p>La traduction du guide d'installation (stable-newton) est
terminée.</p>
<p><br>
</p>
<p>Avis aux relecteurs :-) </p>
<p><br>
</p>
<p>Merci,</p>
<p>Corinne<br>
</p>
<p><br>
</p>
<div id="Signature"> <b><font color="#8c0095"> </font></b><br>
<br>
</div>
<div style="color: rgb(0, 0, 0);">
<hr tabindex="-1" style="width: 98%; display: inline-block;">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:
11pt;" color="#000000" face="Calibri, sans-serif"><b>De :</b>
JF Taltavull <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jftalta@gmail.com"><jftalta@gmail.com></a><br>
<b>Envoyé :</b> dimanche 11 décembre 2016 20:47<br>
<b>À :</b> Gérald LONLAS<br>
<b>Cc :</b> <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:openstack-i18n-fr@lists.openstack.org">openstack-i18n-fr@lists.openstack.org</a><br>
<b>Objet :</b> Re: [Openstack-i18n-fr] Openstack I18n :
feuille de route cycle Ocata</font>
<div> </div>
</div>
<div>@gerald : merci pour ta proposition d'aide :) En fait, je
viens de terminer la relecture du guide d'installation
Mitaka et il sera en ligne d'ici quelques jours.<br>
<br>
@gerald, @all :<br>
- en fait, les dashboards ne sont pas prioritaires vu que
les strings ne seront figées qu'en janvier et risquent donc
d'ici là d'évoluer dans des proportions assez importantes.
En revanche, nous pouvons travailler sur la traduction des
guides Newton (Install, Common et Network).<br>
<br>
- la terminologie et le glossaire sont des vrais sujets.
Nous avons absolument besoin d'un outil permettant de le
mettre à jour et de le partager. Je vais demander cette
semaine à l'équipe Red Hat de Brisbane, qui nous apporte le
support Zanata, dans quelle version du logiciel la
fonctionnalité sera vraiment disponible et utilisable.<br>
<br>
Pour la communication synchrone en anglais, le canal irc
#openstack-i18n est ok. Et l'on peut s'échapper sur
#openstack-i18n-fr si l'on veut communiquer en français.<br>
<br>
Bonne semaine à tous,<br>
<br>
-JF<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 08/12/2016 15:22, Gérald
LONLAS wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">Bonjour,
<div><br>
</div>
<div>Tout d'abord excusez-moi du retard de ma réponse. </div>
<div>Merci pour ton email et nous relancer sur
l'auto-organisation de la team Française.</div>
<div><br>
</div>
<div>Pour répondre aux questions de Jean-François :</div>
<div><span style="font-size: 12.8px;"><b>- ce que nous
nous proposons de réaliser pendant le cycle Ocata</b></span></div>
<div>J'ai commencé en octobre de traduire en français
les projets dans la liste Dashboard d'Octata ainsi que
des traductions du projet Ironic.</div>
<div>Je me suis aussi occupé d'uniformiser des termes
techniques entre les différents Dashboard.</div>
<div>Par contre je n'arrive pas à finir toutes les trads
des Dashboard, je suis bloqué sur quelques phrases
dont je maitrise mal le contexte du projet. Dans ce
cas les strings n'ont pas été traduites.</div>
<div><br>
</div>
<div>Je compte continuer sur la traduction des
différents Dashboards et possiblement passer sur la
documentation des projets.</div>
<div><br>
</div>
<div><span style="font-size: 12.8px;"><b>- avec quels
outils</b></span></div>
<div>J'utilise Zanata. Il me convient très bien pour les
traductions.</div>
<div>Au passage savez-vous comment peut-on mettre à jour
le glossaire ?<br>
</div>
<div><br style="font-size: 12.8px;">
<span style="font-size: 12.8px;"><b>- avec quelle
organisation collaborative</b></span><br>
</div>
<div><span style="font-size: 12.8px;">Je suis sur le
chan IRC #openstack-i18n</span></div>
<div><span style="font-size: 12.8px;"><br>
</span></div>
<div><span style="font-size: 12.8px;"><b>- Le meeting
hebdomadaire</b></span></div>
<div><span style="font-size: 12.8px;">Je tente d'y être
une semaine sur deux, celui à 2pm UTC, le second
tombe en plein milieu de la nuit pour moi :(</span></div>
<div><span style="font-size: 12.8px;">Par contre je suis
tous les recap sur eavesdrop.</span></div>
<div><span style="font-size: 12.8px;"><br>
</span></div>
<b>@jftalta, </b>as tu besoin d'un coup de main sur les
reviews des traductions FR ?
<div class="gmail_extra"><br clear="all">
<div>
<div class="gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">Bonne journée à vous tous,<br>
<br>
Gérald LONLAS<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">Le 29 novembre 2016 à 17:27,
JF Taltavull <span dir="ltr">
<<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:jftalta@gmail.com" target="_blank">jftalta@gmail.com</a>></span>
a écrit :<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0px
0px 0px 0.8ex; padding-left: 1ex;
border-left-color: rgb(204, 204, 204);
border-left-width: 1px; border-left-style: solid;">
Bonjour à tous,<br>
<br>
Le cycle Ocata est maintenant démarré depuis plus
d'un mois est il est temps de nous mettre en ordre
de marche pour faire face aux tâches de traduction
qui nous attendent. Ces tâches et leurs priorités
sont, dans leurs grandes lignes, décrites sur la
page d'accueil de Zanata (<a
moz-do-not-send="true"
href="https://translate.openstack.org"
target="_blank" rel="noreferrer">https://translate.openstack.o<wbr>rg</a>).<br>
<br>
Toutefois, pour décliner cela efficacement au sein
de la team Fr, il nous faut, à mon avis, améliorer
certains points, comme la communication entre nous
ou la vision de ce que nous faisons les uns les
autres (Qui fait Quoi ?). Aussi, je vous propose
de poster toute suggestion allant dans ce sens sur
la mailing list <a moz-do-not-send="true"
href="mailto:openstack-i18n-fr@lists.openstack.org"
target="_blank">
openstack-i18n-fr@lists.openst<wbr>ack.org</a>.
Nous pourrons, dans un deuxième temps, discuter
les propositions sur irc.<br>
<br>
Sur le très court-terme (dans les jours qui
viennent), il me semble nécessaire de nous mettre
d'accord sur :<br>
<br>
- ce que nous nous proposons de réaliser pendant
le cycle Ocata,<br>
- avec quels outils,<br>
- avec quelle organisation collaborative.<br>
<br>
Qu'en pensez-vous ?<br>
<br>
Une dernière chose avant de vous quitter : je
participe au moins deux fois par mois aux meetings
irc de la core team I8n. Aussi, n'hésitez pas à me
communiquer vos questions et suggestions de tout
ordre que vous souhaiteriez que je discute pour
vous lors de ces meetings, dont les échanges sont
enregistrés, archivés et consultables par tous à
tout moment à l'url
<a moz-do-not-send="true"
href="http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/%23openstack-meeting/"
target="_blank" rel="noreferrer">
http://eavesdrop.openstack.org<wbr>/irclogs/%23openstack-meeting/</a><br>
<br>
<br>
Merci pour le temps consacré à lire ce mail et en
espérant vous lire rapidement à mon tour !<br>
<br>
<br>
Jean-François Taltavull<br>
OpenStack I18n french team coordinator<br>
irc: jftalta<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://www.openstack.org/community/members/profile/6928"
target="_blank" rel="noreferrer">http://www.openstack.org/commu<wbr>nity/members/profile/6928</a><br>
<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Openstack-i18n-fr mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Openstack-i18n-fr@lists.openstack.org"
target="_blank">Openstack-i18n-fr@lists.openst<wbr>ack.org</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr"
target="_blank" rel="noreferrer">http://lists.openstack.org/cgi<wbr>-bin/mailman/listinfo/openstac<wbr>k-i18n-fr</a><br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
<br>
</div>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Openstack-i18n-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Openstack-i18n-fr@lists.openstack.org">Openstack-i18n-fr@lists.openstack.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>