[OpenStack-i18n] How can i make translation document?
Hi~ I finished translation for api-quick-start document. And checking document… Not find ./tools/generatedocbook . I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago. How can i make translation document??? Thanks, Sungjin. [1]: https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Tools#Merging_script -- About.me
Hello, Sungjin Thank you for bringing it up. The translation tools are moved to the repository: openstack-doc-tools. I see there is no "generatedocbook" in openstack-manuals/tools now, but there is "generatepot" there. A little weird. @Tom and Andreas Could you give some guidance on that? Best regards Ying Chun Guo (Daisy) Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com> wrote on 2014/06/23 19:34:56:
Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com> 2014/06/23 19:34
To
Openstack-i18n <openstack-i18n@lists.openstack.org>,
cc
Subject
[Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document?
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
Thanks, Sungjin.
[1]: https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Tools#Merging_script -- About.me_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great! For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language, Andreas
Thanks, Sungjin.
[1]: https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Tools#Merging_script -- About.me <http://about.me/gangsungjin>
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
-- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX. Regards, Tom
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well. Sungjin, to test locally, the best is to run: tox -e buildlang -- ko_KR Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
On 06/24/2014 12:07 PM, Andreas Jaeger wrote:
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well.
Infra job for publishing: https://review.openstack.org/102170 Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
Sorry, I late… ;) um.. @Andreas https://github.com/openstack/openstack-doc-tools#publishing-of-books This Readme file?? OK. Let me try to take. :) Thanks, :) Sungjin -- About.me 부터: Andreas Jaeger aj@suse.com 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com 날짜: 2014년 6월 24일 at 오후 7:10:53 에게: openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document? On 06/24/2014 12:07 PM, Andreas Jaeger wrote:
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well.
Infra job for publishing: https://review.openstack.org/102170 Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 _______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
On 06/26/2014 03:45 PM, Sungjin Kang wrote:
Sorry, I late… ;)
um.. @Andreas
https://github.com/openstack/openstack-doc-tools#publishing-of-books
That does not handle localization but gives the basic - just run: tox -e buildlang -- ko_KR Andreas
This Readme file?? OK. Let me try to take. :)
Thanks, :) Sungjin
-- About.me <http://about.me/gangsungjin>
부터: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 날짜: 2014년 6월 24일 at 오후 7:10:53 에게: openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org <mailto:openstack-i18n@lists.openstack.org> 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document?
On 06/24/2014 12:07 PM, Andreas Jaeger wrote:
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well.
Infra job for publishing: https://review.openstack.org/102170
Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
-- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
Oh Ok~ :) .. first execute… tox :)… @Andreas, Thanks :)) Sungjin -- About.me 부터: Andreas Jaeger aj@suse.com 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com 날짜: 2014년 6월 26일 at 오후 11:00:38 에게: Sungjin Kang gang.sungjin@gmail.com, openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document? On 06/26/2014 03:45 PM, Sungjin Kang wrote:
Sorry, I late… ;)
um.. @Andreas
https://github.com/openstack/openstack-doc-tools#publishing-of-books
That does not handle localization but gives the basic - just run: tox -e buildlang -- ko_KR Andreas
This Readme file?? OK. Let me try to take. :)
Thanks, :) Sungjin
-- About.me <http://about.me/gangsungjin>
부터: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 날짜: 2014년 6월 24일 at 오후 7:10:53 에게: openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org <mailto:openstack-i18n@lists.openstack.org> 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document?
On 06/24/2014 12:07 PM, Andreas Jaeger wrote:
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well.
Infra job for publishing: https://review.openstack.org/102170
Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
-- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
success :) https://www.facebook.com/groups/openstack.kr/permalink/882454335102052/ Thanks, Thanks~~ :) @Andreas :)) I hunt typo and pdf error. :) Thanks, Sungjin -- About.me 부터: Sungjin Kang gang.sungjin@gmail.com 답장: Sungjin Kang gang.sungjin@gmail.com 날짜: 2014년 6월 27일 at 오전 12:40:52 에게: Andreas Jaeger aj@suse.com, openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document? Oh Ok~ :) .. first execute… tox :)… @Andreas, Thanks :)) Sungjin -- About.me 부터: Andreas Jaeger aj@suse.com 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com 날짜: 2014년 6월 26일 at 오후 11:00:38 에게: Sungjin Kang gang.sungjin@gmail.com, openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document? On 06/26/2014 03:45 PM, Sungjin Kang wrote:
Sorry, I late… ;)
um.. @Andreas
https://github.com/openstack/openstack-doc-tools#publishing-of-books
That does not handle localization but gives the basic - just run: tox -e buildlang -- ko_KR Andreas
This Readme file?? OK. Let me try to take. :)
Thanks, :) Sungjin
-- About.me <http://about.me/gangsungjin>
부터: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 답장: Andreas Jaeger aj@suse.com <mailto:aj@suse.com> 날짜: 2014년 6월 24일 at 오후 7:10:53 에게: openstack-i18n@lists.openstack.org openstack-i18n@lists.openstack.org <mailto:openstack-i18n@lists.openstack.org> 제목: Re: [Openstack-i18n] [OpenStack-i18n] How can i make translation document?
On 06/24/2014 12:07 PM, Andreas Jaeger wrote:
On 06/24/2014 11:16 AM, Tom Fifield wrote:
On 24/06/14 17:13, Andreas Jaeger wrote:
On 06/23/2014 01:34 PM, Sungjin Kang wrote:
Hi~
I finished translation for api-quick-start document.
Great!
For which language? Korean?
And checking document…
Not find ./tools/generatedocbook .
Use openstack-generate-docbook from openstack-doc-tools repository.
I think used Wiki Tool. Merging script.[1] > make Web document. A um… two month ago.
How can i make translation document???
This is done automatically via our toolchain, I can set this up for you and give more details once I know your language,
It is indeed ko_KR - I can see it on TX.
It will be tested now once https://review.openstack.org/102168 is merged, I'll send a publish job later and get it visible on http://docs.openstack.org/draft-i18n-manuals.html as well.
Infra job for publishing: https://review.openstack.org/102170
Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
-- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
participants (4)
-
Andreas Jaeger
-
Sungjin Kang
-
Tom Fifield
-
Ying Chun Guo