Horizon translation
Hi, team After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September. In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test) Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon. At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release. [1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/ Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
OK :) Thanks, Sungjin Aug 30, 2013, 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> 작성:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi Daisy and all, Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the upstream Horizon repository? What I would like to know is what is automated and what is not. We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release, so I would like to confirm what we need to do manually. Information about ongoing work is appreciated too. The syncing job can be break down into the following steps: (a) Source language update (git repo -> Transifex) (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an update in (a-1) (b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review)) (b-1) Download PO file from Transifex (b-2) Propose to update PO file to gerrit (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review process) Note that we need a discussion what translations (reviewed only or all items) should be import in (b-1) to ensure the quality of translations. Thanks, Akihiro On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
-- Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Hi Motoki san, Thanks for excellent questions! On 05/09/13 23:00, Akihiro Motoki wrote:
Hi Daisy and all,
Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the upstream Horizon repository? What I would like to know is what is automated and what is not. We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release, so I would like to confirm what we need to do manually. Information about ongoing work is appreciated too.
The syncing job can be break down into the following steps:
(a) Source language update (git repo -> Transifex) (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an update in (a-1)
My understanding is that a-2 is performed by Transifex itself. Under the "Edit Resource" section of a particular resource, there is: Source File URL (eg https://raw.github.com/openstack/horizon/master/horizon/locale/en/LC_MESSAGE...) and a check box "Automatically Update Source File". I have checked that all Horizon resources have this configuration. So my guess is that periodically Transifex contacts github to see if the PO file is changed. Personally, I have seen messages like "source file updated" which appeared like the automatic update was working.
(b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review)) (b-1) Download PO file from Transifex (b-2) Propose to update PO file to gerrit (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review process)
Note that we need a discussion what translations (reviewed only or all items) should be import in (b-1) to ensure the quality of translations.
I agree that translation quality is important, and this is a good discussion to have. For languages like Japanese where there are many contributors, including reviewers, maybe it makes sense to only download reviewed translations. This will mean every translation is pf highest quality. For languages with only 1-2 contributors, maybe we don't have this luxury and will have to download all translations. Regards, Tom
Thanks, Akihiro
On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi Motoki san, Thanks for excellent questions! On 05/09/13 23:00, Akihiro Motoki wrote:
Hi Daisy and all,
Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the upstream Horizon repository? What I would like to know is what is automated and what is not. We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release, so I would like to confirm what we need to do manually. Information about ongoing work is appreciated too.
The syncing job can be break down into the following steps:
(a) Source language update (git repo -> Transifex) (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an update in (a-1)
My understanding is that a-2 is performed by Transifex itself. Under the "Edit Resource" section of a particular resource, there is: Source File URL (eg https://raw.github.com/openstack/horizon/master/horizon/locale/en/LC_MESSAGE...) and a check box "Automatically Update Source File". I have checked that all Horizon resources have this configuration. So my guess is that periodically Transifex contacts github to see if the PO file is changed. Personally, I have seen messages like "source file updated" which appeared like the automatic update was working.
(b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review)) (b-1) Download PO file from Transifex (b-2) Propose to update PO file to gerrit (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review process)
Note that we need a discussion what translations (reviewed only or all items) should be import in (b-1) to ensure the quality of translations.
I agree that translation quality is important, and this is a good discussion to have. For languages like Japanese where there are many contributors, including reviewers, maybe it makes sense to only download reviewed translations. This will mean every translation is pf highest quality. For languages with only 1-2 contributors, maybe we don't have this luxury and will have to download all translations. Regards, Tom
Thanks, Akihiro
On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi Motoki san, Thanks for excellent questions! On 05/09/13 23:00, Akihiro Motoki wrote:
Hi Daisy and all,
Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the upstream Horizon repository? What I would like to know is what is automated and what is not. We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release, so I would like to confirm what we need to do manually. Information about ongoing work is appreciated too.
The syncing job can be break down into the following steps:
(a) Source language update (git repo -> Transifex) (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an update in (a-1)
My understanding is that a-2 is performed by Transifex itself. Under the "Edit Resource" section of a particular resource, there is: Source File URL (eg https://raw.github.com/openstack/horizon/master/horizon/locale/en/LC_MESSAGE...) and a check box "Automatically Update Source File". I have checked that all Horizon resources have this configuration. So my guess is that periodically Transifex contacts github to see if the PO file is changed. Personally, I have seen messages like "source file updated" which appeared like the automatic update was working.
(b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review)) (b-1) Download PO file from Transifex (b-2) Propose to update PO file to gerrit (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review process)
Note that we need a discussion what translations (reviewed only or all items) should be import in (b-1) to ensure the quality of translations.
I agree that translation quality is important, and this is a good discussion to have. For languages like Japanese where there are many contributors, including reviewers, maybe it makes sense to only download reviewed translations. This will mean every translation is pf highest quality. For languages with only 1-2 contributors, maybe we don't have this luxury and will have to download all translations. Regards, Tom
Thanks, Akihiro
On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi, Nice discussion! See my comments below. Tom Fifield <tom@openstack.org> wrote on 2013/09/07 04:11:08:
Tom Fifield <tom@openstack.org> 2013/09/07 04:11
To
openstack-i18n@lists.openstack.org,
cc
Subject
Re: [Openstack-i18n] Horizon translation
Hi Motoki san,
Thanks for excellent questions!
On 05/09/13 23:00, Akihiro Motoki wrote:
Hi Daisy and all,
Does anyone know the status of syncing Horizon Transifex with the upstream Horizon repository? What I would like to know is what is automated and what is not. We need to sync Horizon translations up-to-date for Havana release, so I would like to confirm what we need to do manually. Information about ongoing work is appreciated too.
The syncing job can be break down into the following steps:
(a) Source language update (git repo -> Transifex) (a-1) Update PO/MO file of the source lang in git repo (a-2) Upload PO file of the source lang to Transifex if there is an update in (a-1)
My understanding is that a-2 is performed by Transifex itself.
Under the "Edit Resource" section of a particular resource, there is:
Source File URL (eg https://raw.github.com/openstack/horizon/master/horizon/locale/en/ LC_MESSAGES/djangojs.po)
and a check box "Automatically Update Source File". I have checked that all Horizon resources have this configuration.
So my guess is that periodically Transifex contacts github to see if the PO file is changed.
Personally, I have seen messages like "source file updated" which appeared like the automatic update was working.
(b) Translation import (Transifex -> git repo (via gerrit review)) (b-1) Download PO file from Transifex (b-2) Propose to update PO file to gerrit (b-3) Review the update and merge into the repo (<--- normal review
Tom is correct. a-2 is done automatically by Transifex. Horizon team only need to make sure the po files (only po files under "en" folder) are up to date. process)
Note that we need a discussion what translations (reviewed only orall
items)
should be import in (b-1) to ensure the quality of translations.
I agree that translation quality is important, and this is a good discussion to have.
For languages like Japanese where there are many contributors, including reviewers, maybe it makes sense to only download reviewed translations. This will mean every translation is pf highest quality.
For languages with only 1-2 contributors, maybe we don't have this luxury and will have to download all translations.
All the steps of (b) need to be done manually. I would like to have only high quality translations in the release. I hope to merge only those languages with 100% translated and 100% reviewed. In the last i18n team meeting, we set the deadline to merge translations to git repository to be Sep 24th. French team, Korean team and Chinese team don't have problems to finish the translation and review by that day. If there are different opinions, I'm open to discuss. BTW, I think, in order to verify all the strings in the UI are displayed correctly, at least two language teams can try to set up Horizon under their local language and test. Chinese team can be one of the tester. We need another volunteer.
Regards,
Tom
Thanks, Akihiro
On Fri, Aug 30, 2013 at 2:49 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com>
wrote:
Hi, team
After confirming with Horizon development team, the string frozen date is September 5th. We will set Horizon translation as the first priority work in September.
In September, we will: 1. Finish Horizon translation 2. Run Horizon in your local environment to verify that all the strings in Web UI are translated and displayed correctly, which I will call TVT (Translation verification test)
Now Horizon in Transifex[1] has synchronized with the code base on August 23th. Please try your best to work on the translation of Horizon.
At the end, those languages that finish translation and TVT will be merged and delivered with Havana release.
[1] https://www.transifex.com/projects/p/horizon/
Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
[attachment "Screenshot from 2013-09-06 13:06:48.png" deleted by Ying Chun Guo/China/IBM] _______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
On Mon, Sep 9, 2013 at 4:22 AM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
I would like to have only high quality translations in the release. I hope to merge only those languages with 100% translated and 100% reviewed.
In the last i18n team meeting, we set the deadline to merge translations to git repository to be Sep 24th. French team, Korean team and Chinese team don't have problems to finish the translation and review by that day. If there are different opinions, I'm open to discuss.
Well, I'll have a problem with the review as it seems that I'm pretty much alone in the Polish team. I'm continually testing the translation on a live UI though. Regards, -- Łukasz [DeeJay1] Jernaś
Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org> 2013/09/09 17:05
To
Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN,
cc
Tom Fifield <tom@openstack.org>, openstack-i18n@lists.openstack.org
Subject
Re: [Openstack-i18n] Horizon translation
On Mon, Sep 9, 2013 at 4:22 AM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
I would like to have only high quality translations in the release. I hope to merge only those languages with 100% translated and 100%reviewed.
In the last i18n team meeting, we set the deadline to merge
Got your point, Łukasz Jernaś. Your case is special. If you can finish the translation, I think Horizon team will be very happy to accept it. Anyway, before the i18n team set up, there was no quality control of the translation at all. Even not 100% completed translations were merged at that time. Comparing with before, we are doing better jobs. Thank you for your work. Regards Ying Chun Guo (Daisy) Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org> wrote on 2013/09/09 17:05:45: translations to
git repository to be Sep 24th. French team, Korean team and Chinese team don't have problems to finish the translation and review by that day. If there are different opinions, I'm open to discuss.
Well, I'll have a problem with the review as it seems that I'm pretty much alone in the Polish team. I'm continually testing the translation on a live UI though.
Regards, -- Łukasz [DeeJay1] Jernaś
participants (5)
-
Akihiro Motoki
-
Sungjin Gang
-
Tom Fifield
-
Ying Chun Guo
-
Łukasz Jernaś