Hi, I'm a wikimedian and my main experience with OpenStack is at wmflabs.org. I just want to add some short comments on <https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aqevw3Q-ErDUdFgzT3VNVXQxd095bFgzODRmajJDeVE> which seems to contain some mistakes about translatewiki.net: 1) "Cross-project translation teams": I don't know what you mean exactly but it should be a "Yes", example <https://translatewiki.net/wiki/Portal:It>; 2) "Cross-project translation memory" is definitely a "Yes", it could even be shared between different wikis (so not only from all translatewiki.net projects but also Wikimedia wikis) <http://laxstrom.name/blag/2012/09/07/translation-memory-all-wikimedia-wikis/>; 3) "good interface"... I guess it's about opinions, but ensure your assessment is about the new interface <https://blog.wikimedia.org/2013/03/25/redesigning-the-translation-experience-an-overview/>; 4) "Hosted vs. Self-hosted": you can self-host it and it has extensive documentation <https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate>; as said above a shared translation memory can be discussed. Then there are some unclear points: 5) "Management workflows that fit OpenStack process" is unclear, how is OpenStack's process different from e.g. MediaWiki's? I know it's hard to believe for people coming from other localisation platforms, but Translate is designed to let translators translate and developers develop; it doesn't break your translations or build as e.g. Transifex reportedly does. 6) "Bug Tracker Integration": I'd like to know more about your needs. By using the on-wiki support request interface and Semantic MediaWiki, we manage more tickets than the busiest MediaWiki's bugzilla components. <https://translatewiki.net/wiki/Support/Open_requests> 7) "Support for all common translation formats": do you have so many formats? :) I suppose you only care about those you use, don't you? What are they? See also <https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/File_format_support> Regards, Federico aka Nemo