From iwienand at redhat.com Thu Mar 1 01:00:11 2018 From: iwienand at redhat.com (Ian Wienand) Date: Thu, 1 Mar 2018 12:00:11 +1100 Subject: [OpenStack-I18n] [openstack-dev] Zanata upgrade to version 4 In-Reply-To: References: Message-ID: <0a8866b6-106e-777d-67ec-9a2db8c67701@redhat.com> On 02/27/2018 09:32 PM, Frank Kloeker wrote: > We will take the chance now to upgrade our translation platform to a > new version. This has been completed and translate.o.o is now running 4.3.3. For any issues reply, or catch any infra-root in #openstack-infra Thanks -i From ianyrchoi at gmail.com Thu Mar 1 02:27:32 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Thu, 01 Mar 2018 02:27:32 -0000 Subject: [OpenStack-I18n] [Bug 1747797] Re: Extra space need to be removed References: <151796820218.3156.512616857797806432.malonedeb@gac.canonical.com> Message-ID: <151987125280.16637.16612370580421808533.malone@soybean.canonical.com> Thank u for the bug report, but unfortunately, trove is not translation target any more because of https://review.openstack.org/#/c/511813/ . ** Also affects: trove Importance: Undecided Status: New ** Changed in: openstack-i18n Status: New => Opinion -- You received this bug notification because you are a member of OpenStack I18n Core Team, which is subscribed to openstack i18n. https://bugs.launchpad.net/bugs/1747797 Title: Extra space need to be removed Status in openstack i18n: Opinion Status in OpenStack DBaaS (Trove): New Bug description: In this patch [1], I found the extra space need to be removed. Public editing should not be done, but we can leave it since it's been merged. Please fix the translation to avoid future conflict in the next automatic import. [1].https://review.openstack.org/#/c/541137/1/trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/+bug/1747797/+subscriptions From ianyrchoi at gmail.com Thu Mar 1 02:55:23 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Thu, 01 Mar 2018 02:55:23 -0000 Subject: [OpenStack-I18n] [Bug 1556772] Re: Wrong plural formula for russian References: <20160314073353.17460.24909.malonedeb@wampee.canonical.com> Message-ID: <151987292325.19771.15654066236410122504.malone@chaenomeles.canonical.com> One problem in Launchpad is that it is rather difficult to find this bug again for future reference. For bug purposes, yep I agree that it is much better to close this bug as "Fix Released" so I have just changed the status. I am not sure how to well document how to solve this bug in current I18n contributor guide, but I documented at least on Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/Handling_Bugs . Maybe in future, we might need to re-organize how to make I18n contributor guide more structured. ** Changed in: openstack-i18n Status: Fix Committed => Fix Released -- You received this bug notification because you are a member of OpenStack I18n Core Team, which is subscribed to openstack i18n. https://bugs.launchpad.net/bugs/1556772 Title: Wrong plural formula for russian Status in openstack i18n: Fix Released Bug description: Dear collegues, i've checked current russian translation in horizon repository and find out that we have wrong plural formula in upstream. https://github.com/openstack/horizon/blob/master/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po#L35-L37 There is only 3 plural forms in Russian. And correct formula should be  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); Looks like some script is wrong. Does anybody know how to fix it? Kind regards, Ilya Alekseyev Copied by Daisy from Ilya Alekseyev's email: http://lists.openstack.org/pipermail/openstack- i18n/2016-March/001917.html To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/+bug/1556772/+subscriptions From ianyrchoi at gmail.com Thu Mar 1 03:26:57 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Thu, 01 Mar 2018 03:26:57 -0000 Subject: [OpenStack-I18n] [Bug 1672927] Re: The warning description in creating network modal is not accurate References: <20170315025857.24838.41443.malonedeb@wampee.canonical.com> Message-ID: <151987481800.16855.14469135439187518175.malone@wampee.canonical.com> https://github.com/openstack/horizon/blob/master/openstack_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po#L5381 ** Changed in: openstack-i18n Status: Fix Committed => Fix Released -- You received this bug notification because you are a member of OpenStack I18n Core Team, which is subscribed to openstack i18n. https://bugs.launchpad.net/bugs/1672927 Title: The warning description in creating network modal is not accurate Status in openstack i18n: Fix Released Bug description: In creating network modal,click the next step button with the required fields empty, the appeared warning description is not accurate. 在创建网络时,点击下一步创建子网,在当前步骤没有填写“网络地址”,modal出现‘在前一步骤,指定“网络地址”或不选“创建子网”复选框。’的warning提示,这句话描述不准确,建议修改为‘指定“网络地址”或在前一步骤不选“创建子网”复选框。’。 参看附件截图i18n_bug.png To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/+bug/1672927/+subscriptions From ianyrchoi at gmail.com Thu Mar 1 04:08:39 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Thu, 1 Mar 2018 13:08:39 +0900 Subject: [OpenStack-I18n] Edge Computing Whitepaper Translation In-Reply-To: References: Message-ID: Now I see in Zanata that there are almost 100% translated resources on edge-computing for Chinese (zh-CN), German, Indonesian, Korean, and Portuguese languages. Thanks a lot for kind contribution on such translation - I really think that we are so strong team! (For Korean, @ujuc mostly translated and I could translate some string translations and reviews.) @eumel8, would you share when we see translated documents like : https://www.openstack.org/assets/edge/OpenStack-EdgeWhitepaper-v3-online.pdf ? With many thanks, /Ian SungJin Kang wrote on 2/7/2018 8:54 PM: > OK, > lol~~ > > 2018-02-07 1:27 GMT+09:00 Frank Kloeker >: > > Hello I18n Team, > > maybe as you know beside the project teams there are also working > groups in the OpenStack Community. One of them is the Edge > Computing Working Group. This group produced a whitepaper which > described the essence of Edge Computing and want to translate that > to spread knowledge and the Edge Community. I think thats the > point where we can help. I uploaded the document on [1]. If you > have some time and spend some efforts in this topic please go > ahead, any language translations are welcome. The completion date > is in 2 weeks. > > many thanks > > Frank > > please note: the document is only available with the document link > on [1]. The link in the language list doesn't work in this Zanata > version. > > > [1] > https://translate.openstack.org/iteration/view/edge-computing/master/documents > > > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n > > > > > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eumel at arcor.de Thu Mar 1 09:57:59 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Thu, 01 Mar 2018 10:57:59 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [openstack-dev] Zanata upgrade to version 4 In-Reply-To: <0a8866b6-106e-777d-67ec-9a2db8c67701@redhat.com> References: <0a8866b6-106e-777d-67ec-9a2db8c67701@redhat.com> Message-ID: <779829df51eac68c50770f00c6b6446a@arcor.de> Am 2018-03-01 02:00, schrieb Ian Wienand: > On 02/27/2018 09:32 PM, Frank Kloeker wrote: >> We will take the chance now to upgrade our translation platform to a >> new version. > > This has been completed and translate.o.o is now running 4.3.3. For > any issues reply, or catch any infra-root in #openstack-infra Good morning from the PTG, thanks Ian, for the very professional work. This is a great progress to got Zanata 4 now online. As I tested and seen so far there are no issues, only a big count of Zanata imports. So please go on and merge the last changes into the project repos. many thanks Frank From gang.sungjin at gmail.com Thu Mar 1 10:50:12 2018 From: gang.sungjin at gmail.com (SungJin Kang) Date: Thu, 1 Mar 2018 19:50:12 +0900 Subject: [OpenStack-I18n] [openstack-dev] Zanata upgrade to version 4 In-Reply-To: <779829df51eac68c50770f00c6b6446a@arcor.de> References: <0a8866b6-106e-777d-67ec-9a2db8c67701@redhat.com> <779829df51eac68c50770f00c6b6446a@arcor.de> Message-ID: OH~~~~ COOLLLLLL 2018-03-01 18:57 GMT+09:00 Frank Kloeker : > Am 2018-03-01 02:00, schrieb Ian Wienand: > >> On 02/27/2018 09:32 PM, Frank Kloeker wrote: >> >>> We will take the chance now to upgrade our translation platform to a >>> new version. >>> >> >> This has been completed and translate.o.o is now running 4.3.3. For >> any issues reply, or catch any infra-root in #openstack-infra >> > > Good morning from the PTG, > > thanks Ian, for the very professional work. This is a great progress to > got Zanata 4 now online. > As I tested and seen so far there are no issues, only a big count of > Zanata imports. So please go on and merge the last changes into the project > repos. > > many thanks > > Frank > > > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eumel at arcor.de Tue Mar 6 09:06:24 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Tue, 06 Mar 2018 10:06:24 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] Translation plan & priorities for Rocky Message-ID: Good morning, welcome to the Rocky translation release cycle! We merged today on our translation platform the stable-queens translations back to master and created a new translation dashboard on [1]. There are 19 projects identified for translation in Rocky. Please check your own project, if it meets your expectations. Furthermore we have 5 documentation projects still on the list [2]. There is a very good progress and only deltas are required to translate. Additional we have the translation for the Edge Computing Whitepaper still online [3]. If you are interested to have this in your language, please go ahead. New language version will be accepted. Early April we want to start with a new User Survey Translation. There will be very few changes. Due the upcoming Summit in Berlin we want to translate the results of the survey also, at least to German. Last but not least, as Petr mentioned yesterday evening on openstack-dev, our big goal for Rocky is project doc translation. We already talked to some project teams in Dublin and we're still in preparation before we can start. If you have any questions or hints, let me know. kind regards Frank PTL I18n [1] https://translate.openstack.org/version-group/view/Rocky-dashboard-translation [2] https://translate.openstack.org/version-group/view/doc-resources [3] https://translate.openstack.org/iteration/view/edge-computing/master/documents From robert.simai at suse.com Tue Mar 6 09:32:26 2018 From: robert.simai at suse.com (Robert Simai) Date: Tue, 06 Mar 2018 10:32:26 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] Translation plan & priorities for Rocky In-Reply-To: References: Message-ID: <11182413.LuQT69urYY@theano> Hi Frank, On Tuesday, 6 March 2018, 10:06:24 CET, Frank Kloeker wrote: > Early April we want to start with a new User Survey Translation. There > will be very few changes. Due the upcoming Summit in Berlin we want to > translate the results of the survey also, at least to German. While I support the idea, do we have any numbers from the previous survey to see how translations were adopted by the users? I'm really curious to see how many people responded in which languages. -- Thanks, Robert From eumel at arcor.de Tue Mar 6 21:24:58 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Tue, 06 Mar 2018 22:24:58 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] IRC meeting reminder, Thursday, 2018/03/08 07:00 UTC In-Reply-To: References: <1e2701984a7b3abd2f50d8d5c032575e@arcor.de> <7abe321a45ba9c6151e7270a62e0d756@arcor.de> <530d1a7c3c8e8374ae8123e10732887a@arcor.de> <616489f37ecdd81b36b1a407c45bdeea@arcor.de> <552ff00a1816b24c490130d53b083ab0@arcor.de> <9027c9f30ab354fd3227956fec1d9199@arcor.de> <0ae1e57a12f0a5bb4d7480ff907b6e44@arcor.de> <6a7500b68b8289bf01a5091bfcc1a838@arcor.de> <226afe43cd834db27faf8147ec1b14f8@arcor.de> <6eef0a2287fae878fc95bb4213d52d2f@arcor.de> <70553587f5e4f05c6e92cc48e511d1ed@arcor.de> Message-ID: Hello, 2 weeks with lot of actions are behind us: Queens Release, PTG, Zanata upgrade. Lets meet up to our next team meeting which should be at 07:00 UTC on Thursday. The agenda can you find on [1] kind regards Frank [1] https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/I18nTeamMeeting From eumel at arcor.de Tue Mar 6 21:26:32 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Tue, 06 Mar 2018 22:26:32 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] Translation plan & priorities for Rocky In-Reply-To: <11182413.LuQT69urYY@theano> References: <11182413.LuQT69urYY@theano> Message-ID: <1294c07b213ce5363cee666465d32e81@arcor.de> Am 2018-03-06 10:32, schrieb Robert Simai: > Hi Frank, > > On Tuesday, 6 March 2018, 10:06:24 CET, Frank Kloeker wrote: > >> Early April we want to start with a new User Survey Translation. There >> will be very few changes. Due the upcoming Summit in Berlin we want to >> translate the results of the survey also, at least to German. > > While I support the idea, do we have any numbers from the previous > survey to > see how translations were adopted by the users? I'm really curious to > see how > many people responded in which languages. Yes, there were some explanation, but I can't remember correctly. Have to grep the e-mail archive ;) kind regards Frank From ianyrchoi at gmail.com Wed Mar 7 00:44:05 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Wed, 7 Mar 2018 09:44:05 +0900 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] Translation plan & priorities for Rocky In-Reply-To: <1294c07b213ce5363cee666465d32e81@arcor.de> References: <11182413.LuQT69urYY@theano> <1294c07b213ce5363cee666465d32e81@arcor.de> Message-ID: <90464d9d-2892-4c60-c122-e312eda74524@gmail.com> Hello Robert, You can see more on https://www.openstack.org/analytics page by filtering "Survey Language" part. From my remembrance, translated user survey was more promoted with OpenStack Days Asia in July last year and it was mainly since user survey translation period last year was from May to June, and user survey period were around July. As far as I know, many OpenStack Days events in Europe countries were September to November last year. With many thanks, /Ian Frank Kloeker wrote on 3/7/2018 6:26 AM: > Am 2018-03-06 10:32, schrieb Robert Simai: >> Hi Frank, >> >> On Tuesday, 6 March 2018, 10:06:24 CET, Frank Kloeker wrote: >> >>> Early April we want to start with a new User Survey Translation. There >>> will be very few changes. Due the upcoming Summit in Berlin we want to >>> translate the results of the survey also, at least to German. >> >> While I support the idea, do we have any numbers from the previous >> survey to >> see how translations were adopted by the users? I'm really curious to >> see how >> many people responded in which languages. > > Yes, there were some explanation, but I can't remember correctly. Have > to grep the e-mail archive ;) > > kind regards > > Frank > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n From robert.simai at suse.com Thu Mar 8 10:10:28 2018 From: robert.simai at suse.com (Robert Simai) Date: Thu, 08 Mar 2018 11:10:28 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] Translation plan & priorities for Rocky In-Reply-To: <90464d9d-2892-4c60-c122-e312eda74524@gmail.com> References: <1294c07b213ce5363cee666465d32e81@arcor.de> <90464d9d-2892-4c60-c122-e312eda74524@gmail.com> Message-ID: <6917967.fjKAzposBP@theano> Hey Ian, On Wednesday, 7 March 2018, 01:44:05 CET, Ian Y. Choi wrote: > You can see more on https://www.openstack.org/analytics page by > filtering "Survey Language" part. > > From my remembrance, translated user survey was more promoted with > OpenStack Days Asia in July last year > and it was mainly since user survey translation period last year was > from May to June, and user survey period were around July. > As far as I know, many OpenStack Days events in Europe countries were > September to November last year. Good pointer, thanks a lot! I had a look and while the report shows samples for Korean, Japanese and Traditional Chinese (tricking with the filters), there seems to be not a single response in German. That's a bit frustrating but probably will change, after the Berlin Summit :-) -- Cheers, Robert From eumel at arcor.de Wed Mar 14 13:43:34 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Wed, 14 Mar 2018 14:43:34 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] No IRC meeting this week In-Reply-To: <8861d20ccc42fc1a342583d6e84c8770@arcor.de> References: <1e2701984a7b3abd2f50d8d5c032575e@arcor.de> <7abe321a45ba9c6151e7270a62e0d756@arcor.de> <530d1a7c3c8e8374ae8123e10732887a@arcor.de> <616489f37ecdd81b36b1a407c45bdeea@arcor.de> <552ff00a1816b24c490130d53b083ab0@arcor.de> <9027c9f30ab354fd3227956fec1d9199@arcor.de> <0ae1e57a12f0a5bb4d7480ff907b6e44@arcor.de> <6a7500b68b8289bf01a5091bfcc1a838@arcor.de> <226afe43cd834db27faf8147ec1b14f8@arcor.de> <6eef0a2287fae878fc95bb4213d52d2f@arcor.de> <70553587f5e4f05c6e92cc48e511d1ed@arcor.de> <8861d20ccc42fc1a342583d6e84c8770@arcor.de> Message-ID: <5d4a2add954912576dfd1cc02584a909@arcor.de> Hello, there will be no I18n team meeting this week. Please send me a note if you have any important topics. kind regards Frank From eumel at arcor.de Tue Mar 20 12:46:14 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Tue, 20 Mar 2018 13:46:14 +0100 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] IRC meeting reminder, Thursday, 2018/03/22 07:00 UTC In-Reply-To: References: <1e2701984a7b3abd2f50d8d5c032575e@arcor.de> <7abe321a45ba9c6151e7270a62e0d756@arcor.de> <530d1a7c3c8e8374ae8123e10732887a@arcor.de> <616489f37ecdd81b36b1a407c45bdeea@arcor.de> <552ff00a1816b24c490130d53b083ab0@arcor.de> <9027c9f30ab354fd3227956fec1d9199@arcor.de> <0ae1e57a12f0a5bb4d7480ff907b6e44@arcor.de> <6a7500b68b8289bf01a5091bfcc1a838@arcor.de> <226afe43cd834db27faf8147ec1b14f8@arcor.de> <6eef0a2287fae878fc95bb4213d52d2f@arcor.de> <70553587f5e4f05c6e92cc48e511d1ed@arcor.de> Message-ID: Hello, our next I18n team meeting is scheduled for Thursday at 07:00 UTC. The agenda can you find on [1]. Feel free to add your own topics. kind regards Frank [1] https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/I18nTeamMeeting From eumel at arcor.de Wed Mar 28 07:55:22 2018 From: eumel at arcor.de (Frank Kloeker) Date: Wed, 28 Mar 2018 09:55:22 +0200 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] No IRC meeting this week In-Reply-To: <5d4a2add954912576dfd1cc02584a909@arcor.de> References: <1e2701984a7b3abd2f50d8d5c032575e@arcor.de> <7abe321a45ba9c6151e7270a62e0d756@arcor.de> <530d1a7c3c8e8374ae8123e10732887a@arcor.de> <616489f37ecdd81b36b1a407c45bdeea@arcor.de> <552ff00a1816b24c490130d53b083ab0@arcor.de> <9027c9f30ab354fd3227956fec1d9199@arcor.de> <0ae1e57a12f0a5bb4d7480ff907b6e44@arcor.de> <6a7500b68b8289bf01a5091bfcc1a838@arcor.de> <226afe43cd834db27faf8147ec1b14f8@arcor.de> <6eef0a2287fae878fc95bb4213d52d2f@arcor.de> <70553587f5e4f05c6e92cc48e511d1ed@arcor.de> <8861d20ccc42fc1a342583d6e84c8770@arcor.de> <5d4a2add954912576dfd1cc02584a909@arcor.de> Message-ID: <9efb28a3244dfc090756b6f06b775d92@arcor.de> Hello, there will be no I18n team meeting this week. Please send me a note if you have any important topics. kind regards Frank From ianyrchoi at gmail.com Thu Mar 29 01:33:04 2018 From: ianyrchoi at gmail.com (Ian Y. Choi) Date: Thu, 29 Mar 2018 10:33:04 +0900 Subject: [OpenStack-I18n] [I18n] No IRC meeting this week In-Reply-To: <9efb28a3244dfc090756b6f06b775d92@arcor.de> References: <1e2701984a7b3abd2f50d8d5c032575e@arcor.de> <7abe321a45ba9c6151e7270a62e0d756@arcor.de> <530d1a7c3c8e8374ae8123e10732887a@arcor.de> <616489f37ecdd81b36b1a407c45bdeea@arcor.de> <552ff00a1816b24c490130d53b083ab0@arcor.de> <9027c9f30ab354fd3227956fec1d9199@arcor.de> <0ae1e57a12f0a5bb4d7480ff907b6e44@arcor.de> <6a7500b68b8289bf01a5091bfcc1a838@arcor.de> <226afe43cd834db27faf8147ec1b14f8@arcor.de> <6eef0a2287fae878fc95bb4213d52d2f@arcor.de> <70553587f5e4f05c6e92cc48e511d1ed@arcor.de> <8861d20ccc42fc1a342583d6e84c8770@arcor.de> <5d4a2add954912576dfd1cc02584a909@arcor.de> <9efb28a3244dfc090756b6f06b775d92@arcor.de> Message-ID: <7923b061-581f-ec8f-3d1d-058e3f5f6ab2@gmail.com> I would not be available on today meeting time (13:00 UTC) to organize a meetup in Korea: https://festa.io/events/16 , but please share your availability on IRC meetings or your interests - I think we can keep IRC meetings :) And it may not be so important to someone, but I recently submitted a patch to openstack-manuals to see language landing pages much easier: https://review.openstack.org/#/c/556969/ . It would be great if I18n team members give +1 :) With many thanks, /Ian Frank Kloeker wrote on 3/28/2018 4:55 PM: > Hello, > > there will be no I18n team meeting this week. Please send me a note if > you have any important topics. > > kind regards > > Frank > > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n From amotoki at gmail.com Thu Mar 1 10:36:34 2018 From: amotoki at gmail.com (Akihiro Motoki) Date: Thu, 01 Mar 2018 10:36:34 -0000 Subject: [OpenStack-I18n] Interim Translation Check Site In-Reply-To: References: <1fcf1ae8fde058f7c06a35f5a744aab4@arcor.de> Message-ID: [I noticed this mail just now] If I remember a chat with Frank, the site uses openstack-ansible and it seems the playbook does not support horizon plugin translation sync and/or compilation. I think this is the reason we don't get translations for horizon plugins like heat-dashboard. http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/%23openstack-i18n/%23openstack-i18n.2018-02-16.log.html#t2018-02-16T13:14:25 2018-02-16 20:55 GMT+00:00 Yuko Katabami : > Hi Frank, > > Thank you very much for setting this up and providing it to all of us. > It's very helpful. > > I have one quick question. > I noticed that some Japanese translations are missing, even though the > strings are translated in Zanata. > For example the Template Generator tab under Orchestration is unlocalized, > > > > but we have completed the translations in Zanata as you can see: > > > ​ > My local environment contains the Japanese translations, so there might be > something wrong with the import process in the check site. > > It would be greatly appreciated if you could look into this when you have > time. > > Kind regards, > > Yuko > > > > On 16 February 2018 at 23:07, Frank Kloeker wrote: > >> Hello Translation Team, >> >> like last release we are still available to provide an interim >> translation check site. >> >> host: https://i18n.external.otc.telekomcloud.com/ >> user: i18n >> pass: Queens2018 >> >> Translation strings will sync every 30 min from the translation server >> and automatically compiled in Horizon. >> Used version to sync is stable-queens, OSA is also running with >> stable/queens >> >> kind regards >> Frank >> >> >> _______________________________________________ >> OpenStack-I18n mailing list >> OpenStack-I18n at lists.openstack.org >> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n >> > > > _______________________________________________ > OpenStack-I18n mailing list > OpenStack-I18n at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Screenshot from 2018-02-17 06-47-47.png Type: image/png Size: 50599 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: template-generator.png Type: image/png Size: 59000 bytes Desc: not available URL: From froms2008 at gmail.com Thu Mar 8 12:41:44 2018 From: froms2008 at gmail.com (tl chen) Date: Thu, 08 Mar 2018 12:41:44 -0000 Subject: [OpenStack-I18n] =?utf-8?b?W0J1ZyAxNzQ2NDIyXSBSZTog6K6h566X5pyN?= =?utf-8?b?5Yqh5qaC6KeIIGluIEluc3RhbGxhdGlvbiBHdWlkZeacieS4gOS4quWNlQ==?= =?utf-8?b?6K+N5ou85YaZ6ZSZ6K+v?= References: <151738103345.17105.16028666816271698779.malonedeb@chaenomeles.canonical.com> Message-ID: <152051220946.7208.6275357778617005302.malone@gac.canonical.com> only appears in mitaka, which is EOL. ** Changed in: openstack-i18n Status: New => Won't Fix -- You received this bug notification because you are a member of OpenStack I18n Core Team, which is subscribed to openstack i18n. https://bugs.launchpad.net/bugs/1746422 Title: 计算服务概览 in Installation Guide有一个单词拼写错误 Status in openstack i18n: Won't Fix Bug description: In this page:https://docs.openstack.org/mitaka/zh_CN/install-guide- rdo/common/get_started_compute.html There is a issue. please check "一个持续工作的守护进程,通过Hypervior的API来创建和销毁虚拟机实例" hypervior 拼写错误。应该是hypervisor 吧? This bug tracker is for errors with the documentation, use the following as a template and remove or add fields as you see fit. Convert [ ] into [x] to check boxes: - [x] This doc is inaccurate in this way: ______ - [ ] This is a doc addition request. - [ ] I have a fix to the document that I can paste below including example: input and output. If you have a troubleshooting or support issue, use the following resources: - Ask OpenStack: http://ask.openstack.org - The mailing list: http://lists.openstack.org - IRC: 'openstack' channel on Freenode ----------------------------------- Release: 0.1 on 2017-06-12 11:14 SHA: 1865f28305fdb1eb6b5e1a434ac7e292c3421513 Source: http://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals/tree/doc/install-guide/source/common/get_started_compute.rst URL: https://docs.openstack.org/mitaka/zh_CN/install-guide-rdo/common/get_started_compute.html To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/+bug/1746422/+subscriptions