[OpenStack-I18n] translated release note: import criteria and publishing
Doug Hellmann
doug at doughellmann.com
Sat Oct 8 14:35:57 UTC 2016
> On Oct 8, 2016, at 5:55 AM, Akihiro Motoki <amotoki at gmail.com> wrote:
>
> Hi i18n team,
> CC: Doug from the release team.
>
> We are now preparing translated version of release notes.
> I would like to discuss the import criteria of release notes translation.
> If there is a better way, it would be great.
>
> == Problem ==
>
> Release notes translation is imported when 75% of a PO file is translated.
> 75% is calculated as a whole.
>
> If a language team wants to translate release notes of a specific release,
> the team needs to translate release notes of other releases.
> This comes from the fact that the translation percentage is calculated as a whole.
>
> The development teams started to use reno for translation at the beginning of Mitaka cycle
> and Liberty release notes are converted into reno-based release notes.
> This mean if we want to publish Newton release notes translation, we need to translate
> release notes for Liberty and Mitaka at the same time.
>
> == Proposal ==
>
> I hope we can publish translated release notes per release.
> If Newton release notes translation completes, I want to publish Newton release notes.
> My proposal is to change the import criteria for release notes translation
> to 75% at least for a specific release.
I agree that it makes sense to translate by release, if we can make the tool changes needed. I don’t have an opinion about what percent of the text needs to be translated for it to be useful — I’m sure all of you have more insight into that than I do.
>
> If translation progress of release notes are less than 40% for all releases,
> a corresponding PO file will be removed from the repo.
>
> I proposed an infra scirpt change to implement the above.
> https://review.openstack.org/#/c/383622/ <https://review.openstack.org/#/c/383622/>
> Proposed threshold 75% and 40% might need to be revisited.
>
> == Open question ==
>
> Do we publish translated release notes for a release with <75% progress?
> This is about publishing rendered release notes.
>
> For example, assume my lang team have translated release notes
> 90% for Newton, 10% for Mitaka and Liberty. In this case, which is better
> not to publish Mitaka and Liberty release notes translation or to publish all?
>
> My vote is not to publish less-translated version of release notes.
>
> == Note ==
>
> Question from Ian on the gerrit review.
> By the way, is it possible to see only Newton release note strings in Zanata?
> Answer: The current Zanata version we use does not support filtering by an original filename.
> You need to check English release notes like [1] or [2] and search strings on Zanata.
> [1] https://releases.openstack.org/newton/index.html <https://releases.openstack.org/newton/index.html>
> [2] http://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/ <http://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/>
>
> Akihiro
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20161008/4d78bdde/attachment.html>
More information about the OpenStack-I18n
mailing list