KATO Tomoyuki <tomo at dream.daynight.jp> wrote on 2013/09/02 21:19:49: > KATO Tomoyuki <tomo at dream.daynight.jp> > 2013/09/02 21:19 > > To > > Anne Gentle <annegentle at justwriteclick.com>, > > cc > > "openstack-docs at lists.openstack.org" <openstack-docs at lists.openstack.org> > > Subject > > Re: [Openstack-docs] ops guide japanese build fails due to split repositories > > > > Hi all, > > > > > > > "error while opening "./doc/src/docbkx/openstack-ops/locale/ja.po" for > > > > reading: No such file or directory" > > > > > > I requested to merge Japanese translation file "ja.po". > > > This file is the newest translation file from Transifex. > > > Please check it. > > > > > > https://review.openstack.org/44591 > > > > > > I really appreciate your persistence. > > > > Should this file have been automatically put in by the script itself? I've > > reviewed it and given a +2 but want to be sure I understand the process. > > I think this file should be put in after completing translation > review process. > This file had completed the review by Japanese team. > > I think it is important not to put in unreviewed strings. > As of now, I think there are two methods. > > 1. automatically, ONLY "reviewed" flaged strings from Transifex. > 2. manually, gerrit review process. > Can you explain more about these two methods? What are "automatically method" and "manually method"? > I think I18N team need to discuss the publish process more. > > -- > Thanks, > KATO Tomoyuki > > _______________________________________________ > Openstack-docs mailing list > Openstack-docs at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/attachments/20130903/91a76b7a/attachment.html>