[Openstack-i18n] experiences and tips in ops-guide translation (a case of Japanese community)

Akihiro Motoki amotoki at gmail.com
Mon Oct 28 17:19:08 UTC 2013


Hi I18N community,

I summarized our experiences and tips of Japanese community
in ops-guide translation.
https://docs.google.com/presentation/d/1kQN-9765PzNbTSw5YoSl9kNOsUU_Gj74HQZSWBBtD5M/edit?usp=sharing

While several months passed after the ops-guide translation finished,
I believe it is still useful to clarify requirements for document translations
and it may bring us some ideas in the discussion in Hong Kong and the future.

I don't think our approach works well for everyone and is ideal,
but at least it works for us and makes us much efficient compared
to a case where we use Transifex.

Thanks,
Akihiro



More information about the Openstack-i18n mailing list