I don't know if my previous comments were useful, if they're not just let me know and I'll stop. :) Stefano Maffulli, 25/10/2013 00:48: > On 10/17/2013 04:27 PM, Ying Chun Guo wrote: >> I added 1 more requirement: Integration with OpenID. >> I don't want our translators to bother another user account for the >> translation. > > I added another set of criteria for the evaluation. Mainly I'm focusing > on finding out more about the solidity of the communities developing the > software. The criteria I've added are simplified sets from research > financed a few years ago by the European Commission to improve > evaluation of open source software. Mostly these are qualitative data > points. Interesting! I can't edit the gdoc, so let me fill some blanks for translatewiki.net here (in addition to what already reported): * "API to gather statistics about translators": do you mean API providing the stats or API to make your own? MediaWiki has extensive API, for ready stats see https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Statistics_and_reporting * "Cross-project glossary and dictionary": yes, see the translation memory already mentioned. * "Easily see the translating context" is our pet peeve, see interface <https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translate_manual_-_Page_example_-_19._Documentation.png> * "Work offline": yes. <https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Off-line_translation> * "Code maturity": it's 6+ years. <https://git.wikimedia.org/metrics/mediawiki%2Fextensions%2FTranslate> * "Training available?": if you mean documentation and tutorials, plenty. If you mean in person, it's been done in the past. * "Roadmap": it's public. <https://bugzilla.wikimedia.org/buglist.cgi?component=Translate&product=MediaWiki%20extensions&product=Wikimedia&query_format=advanced&resolution=---&order=priority%2Cbug_severity%2Cbug_id%20DESC> Nemo