[OpenStack-docs] [I18n] Sharing Documentation translation stats during Ocata cycle
Ian Y. Choi
ianyrchoi at gmail.com
Mon Jan 9 16:24:12 UTC 2017
Hello!
When I went to last Barcelona Summit, I told that I would share updates
from I18n to Docs mailing list monthly.
But, in reality, my daily and usual stuffs prevented me from writing a
good and nice article as Lana does so well.
Furthermore, time is really going too fast (Half of Ocata cycle is
already passed!).
Now I would like to share Documentation translation statistics from
translators
for last couple of months in Ocata cycle to Docs and I18n team.
Note that my sharing might not be perfect. I have not quantitatively
measured how many words
are in OpenStack documents and also how translation qualities are
improved by review activities,
but I welcome your feedback from my first sharing. I would like to keep
sharing such updates with Docs team :)
== Documentation translation plan during Ocata cycle ==
- By the last December 2016, I18n team set higher priority for the
following document translation:
: (stable-newton) openstack-manuals: install-guide
: (stable-newton) openstack-manuals: common
: (stable-newton) openstack-manuals: networking-guide
: (master) openstack-manuals: user-guide
: (master) training-guides: upstream-training
== Statistics data for documentation translations ==
- By now, there were total 158,414 translated words in openstack-manuals
for Ocata cycle.
Many translators from different countries have participated in such
translation.
I really appreciate such kind translation contribution!
- Also, there were 23,552 translated words in training-guides
(upstream-training)
and 1,159 words for api-site (api-quick-start) for OpenStack documents.
- For more information on statistics, please see translation metrics
in Stackalytics (URL:
http://stackalytics.com/?metric=translations&release=ocata).
== Completed documentation translation ==
The following documents have significant progress during Ocata cycle.
I have checked the percentage of translations by documents on late
November 2016
and just today from Zanata, OpenStack translation platform:
https://translate.openstack.org/ .
- openstack-manuals in stable/newton
: common
=> 100% translated for Indonesian, Korean, and Russian!
: install-guide
=> Now French, Indonesian, and Korean documents are fully translated.
=> Also, there have been lots of translations contributed from
German translators.
- openstack-manuals in master
: Japanese translators have constantly contributed their translations.
Now the following documents are fully translated into Japanese
=> ha-guide, image-guide, and user-guide
: Also, Indonesian user-guide is 100% translated.
- training-guides
: Indonesian upstream-training is now fully translated.
: Nice progress for German (45.04% -> 74.33%)
More detail translation progress with published pages is available at
: https://etherpad.openstack.org/p/i18n-translation-status-documentation .
== Published translated documents and Language landing pages ==
It is important for language landing pages to have up-to-date links for
published translated documents. During Ocata cycle,
- French landing page now includes Mitaka install-guide
(Note: It was fully translated before Ocata cycle, but translation
reviews
by French translators have been accomplished during Ocata cycle).
- Korean landing page now includes Newton install-guide.
For language landing pages, the following modifications will be
accomplished soon hopefully.
Note that it will depend on specific translation and review plan from
different languages.
: Indonesian landing page will include more published translated
documents.
: Japanese landing page will include ha-guide, which is now 100%
translated.
: French landing page will be refined with a new theme (the one now
docs.openstack.org uses).
That's what I wanted to share with Docs and I18n team for documentation
translation statistics.
Now Ocata Dashboard translation including Horizon is getting more
important for I18n team,
since StringFreeze periods are relatively short in Ocata cycle.
However, that does not mean that documentation translation for I18n team
has been finished
in Ocata cycle. Although translators would be busy for translation
activities, I would like to encourage
to also spend time on translation reviews to make translated documents
with higher qualities.
With many thanks,
/Ian
More information about the OpenStack-docs
mailing list