오픈스택 코리아 페이스북 페이지의 오른쪽 아래에 slack 가입 링크를 누르시면 자동 초대가 옵니다.
감사합니다 Ricky님!
그리고 한종우님, 말씀하신 채널에 가입하려고 했는데 초대를 받아야 하나 보네요.
혹시 초대해 주실 수 있으신가요? 혹시 권한이 없으시면 누구한테 여쭤봐야 하는지 알려주시면 정말 감사하겠습니다~_______________________________________________2016-09-12 11:33 GMT+10:00 한종우 <jwhan@rockplace.co.kr>:반갑습니다.
번역이 전문이시면 slack app으로 openstack korea slack channel 에 가입하시고 , 오픈스택 번역 프로젝트에서 활동하시면 (즉 번역 기여를 하시면) 오픈스택 서밋에 초대를 받으실 수 있으니 많이 활동해 주세요.
2016. 9. 12. 오전 10:11에 "Young Oak Li" <youli@redhat.com>님이 작성:_______________________________________________안녕하세요.IT 번역도 간혹 하긴 했지만 비교적 일반적인 내용이었기 때문에 아직은 용어가 좀 생소하네요. ^^
가입 인사 드립니다.
저는 Red Hat의 전문 번역사입니다.
올해 7월부터 호주 브리즈번 사무실에서 일하기 시작했습니다.
그 전에는 한국과 호주에서 약 13년 동안 프리랜서 통번역사로 활동했습니다.
이 분야에 경험이 많으신 여러분께 배우기도 하고 저도 번역사로서 기여도 하고 싶습니다.
감사합니다~
이영옥 드림--AustraliaBrisbane QLD 4000Level 1, 193 North QuayTechnical Translator 1
-----
Andrea (Young Oak) LiNAATI Lvl 3 Prof Translator (Korean)Mobile: +61 414 953 351Email: youli@redhat.comRed Hat APAC
openstack-ko mailing list
openstack-ko@lists.openstack.org
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-ko
_______________________________________________
openstack-ko mailing list
openstack-ko@lists.openstack.org
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-ko
--AustraliaBrisbane QLD 4000Level 1, 193 North QuayTechnical Translator 1
-----
Andrea (Young Oak) LiNAATI Lvl 3 Prof Translator (Korean)Mobile: +61 414 953 351Email: youli@redhat.comRed Hat APAC
openstack-ko mailing list
openstack-ko@lists.openstack.org
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-ko