Automatic copying of translations in Zanata?
Today the majority of the IBM translations got merged into the the normal versions since zanata by default searches at every upload with the zanata client for translation of untranslated strings and merges them [1]. So, when ceilometer got uploaded as master version, the IBM ceilometer strings where searched for already translated strings and untranslated ceilometer strings where automatically translated with the IBM version. Daisy, Clark, Lyz, and myself just had some discussion on #openstack-i18n and decided to disable for now the automatic copying of translations while we discuss what to do next. The question for me is, do we want this kind of automatic copying of translations - and if, how do we want it. Previously enabled was copying only in a project between versions. So, for example if there is a stable/liberty and a master version (or an IBM and a master version) of the same document, and one contains a translated string and the other gets updated, the translated string gets copied over if the string is not translated yet. This feature can also be enabled for copying between projects and files. So, we could enable it and then when a string gets translated in let's say nova and exactly the same string is in neutron and untranslated, the translation would be copied from nova to neutron. So, question to discuss: 1) Do we translators want such automatic translations? 2) And if yes, only between: a) versions of same document b) inside a project (so, only inside nova) c) across all projects and documents Note that this setting is the same for all languages. Note that there's an option as well to do this automatic translation manually, for example at project creation time. So, if a new project gets setup, Zanata could try to copy automaticly translations across projects for a quick start. What do you think? Do you want to translate each string manually - or let Zanata do the work and to which extend? I hope I summarized everything correctly, if not please correct my understanding, Andreas References: [1] http://zanata.org/help/copytrans-explained/ -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
participants (1)
-
Andreas Jaeger