Re: [OpenStack-I18n] [Openstack-sigs] Edge Computing Whitepaper Translation
Hi Ildiko and all, I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations. Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases. Thanks, Akihiro 2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com>:
Hi Akihiro and All,
Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages.
I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the print version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires.
We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce this overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well.
Thanks, Ildikó
On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org> wrote:
On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: [...]
NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow me to share translations without permission. I updated this files only for discussion and will close this soon. [...]
It seems like this is a really poor choice of license as it's impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests that the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works:
https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/
We should see about getting this changed to CC BY like is used for other collaborative works produced by our community. -- Jeremy Stanley _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
Hello Akihiro, Looks so amazing! Thanks a lot for your lots of progress on translated edge computing white paper publication with RST-based method, which is much preferred from I18n team, Docs team, and all upstream projects. In my honest opinion, using *one* unified tool in all OpenStack area including official projects and publication would be best, but more discussion and agreement on multiple different teams (+ Foundation) would be needed I think. When I attended to a Forum on ops-guide during Summit last week, I found that ops-guide would want to convert from Wiki-based format to RST-based format. It would be pretty nice if we all use RST-based documents to many places, but more things (e.g., current implementation, maintenance, ...) need to be considered I think. Now I would like to ask more opinions on: - @amotoki: How long does it take to convert original text file + texts on a PDF file to RST-based formats? Did you do it manually and would it be also rather easy for other members such as me or Foundation staff? - @Foundation: Is it okay for translated white papers to publish with RST-based tools as Akihiro did, since RST-based tools are much easier to publish translated documents and sync translated resources (po files)? - @Foundation: OpenStack documents use CC BY 3.0. Would it be fine for translated white papers to use similar CC rather than CC BY-ND 4.0, for original edge computing white paper document or cause intellectual issues? - All (including translators): For design stuff, just making use of openstackdocstheme would be pretty fine? For example, I forked from Akihiro's github repo, and published using openstackdocstheme to https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ (e.g., https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ja/ ). With many thanks, /Ian Akihiro Motoki wrote on 5/29/2018 11:37 PM:
Hi Ildiko and all,
I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations.
Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases.
Thanks, Akihiro
2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com <mailto:ildiko.vancsa@gmail.com>>:
Hi Akihiro and All,
Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages.
I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the print version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires.
We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce this overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well.
Thanks, Ildikó
> On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org <mailto:fungi@yuggoth.org>> wrote: > > On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: > [...] >> NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC >> Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow >> me to share translations without permission. I updated this files >> only for discussion and will close this soon. > [...] > > It seems like this is a really poor choice of license as it's > impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests that > the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works: > > https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/ > > We should see about getting this changed to CC BY like is used for > other collaborative works produced by our community. > -- > Jeremy Stanley > _______________________________________________ > openstack-sigs mailing list > openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi Ian, Thanks for more considerations. 2018年5月30日(水) 0:42 Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>:
Hello Akihiro,
Looks so amazing! Thanks a lot for your lots of progress on translated edge computing white paper publication with RST-based method, which is much preferred from I18n team, Docs team, and all upstream projects.
In my honest opinion, using *one* unified tool in all OpenStack area including official projects and publication would be best, but more discussion and agreement on multiple different teams (+ Foundation) would be needed I think. When I attended to a Forum on ops-guide during Summit last week, I found that ops-guide would want to convert from Wiki-based format to RST-based format. It would be pretty nice if we all use RST-based documents to many places, but more things (e.g., current implementation, maintenance, ...) need to be considered I think.
RST can start from simpler cases and potentially supports more complicated cases. I personally prefer to using RST-based documents everywhere.
Now I would like to ask more opinions on:
- @amotoki: How long does it take to convert original text file + texts on a PDF file to RST-based formats? Did you do it manually and would it be also rather easy for other members such as me or Foundation staff?
Setting up the initial repo and converting the original text into RST format was really simple. It tooks only less than our hour. In this case, I took extra two or three hous to cover the following, but I don't think it always happens. - to adjust Japanese translation to cover differences between the published PDF version and the text uploaded to Zanata - to automate the above differences for other languages
- @Foundation: Is it okay for translated white papers to publish with RST-based tools as Akihiro did, since RST-based tools are much easier to publish translated documents and sync translated resources (po files)?
- @Foundation: OpenStack documents use CC BY 3.0. Would it be fine for translated white papers to use similar CC rather than CC BY-ND 4.0, for original edge computing white paper document or cause intellectual issues?
I don't mind using different licenses even if they don't block community collaborations. We have a number of documentations (TC governed project documents, SIG documents, .....), so it would be nice if we select licenses consistently.
- All (including translators): For design stuff, just making use of openstackdocstheme would be pretty fine? For example, I forked from Akihiro's github repo, and published using openstackdocstheme to https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ (e.g., https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ja/ ).
Using openstackdocstheme would be nice when it is published in openstack.org . openstackdocstheme is intended to use for OpenStack *official* projects, so I just didn't use it as an initial effort. If we continue to use another variants of CC and openstackdocstheme, we can update openstackdocstheme to support more CC licensees. Thanks, Akihiro
With many thanks,
/Ian
Akihiro Motoki wrote on 5/29/2018 11:37 PM:
Hi Ildiko and all,
I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations.
Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases.
Thanks, Akihiro
2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com <mailto:ildiko.vancsa@gmail.com>>:
Hi Akihiro and All,
Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages.
I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the print version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires.
We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce this overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well.
Thanks, Ildikó
> On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org <mailto:fungi@yuggoth.org>> wrote: > > On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: > [...] >> NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC >> Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow >> me to share translations without permission. I updated this files >> only for discussion and will close this soon. > [...] > > It seems like this is a really poor choice of license as it's > impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests that > the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works: > > https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/ > > We should see about getting this changed to CC BY like is used for > other collaborative works produced by our community. > -- > Jeremy Stanley > _______________________________________________ > openstack-sigs mailing list > openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Good morning, thanks to Akihiro and Ian to pushing that topic forward. What about PDF creation in Sphinx? Have you some experience to customize things with Latex like fonts, color, background picture, front picture? I tried this but without sucess. kind regards Frank Am 2018-05-30 01:17, schrieb Akihiro Motoki:
Hi Ian,
Thanks for more considerations.
2018年5月30日(水) 0:42 Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>:
Hello Akihiro,
Looks so amazing! Thanks a lot for your lots of progress on translated edge computing white paper publication with RST-based method, which is much preferred from I18n team, Docs team, and all upstream projects.
In my honest opinion, using *one* unified tool in all OpenStack area
including official projects and publication would be best, but more discussion and agreement on multiple different teams (+ Foundation) would be needed I think. When I attended to a Forum on ops-guide during Summit last week, I found that ops-guide would want to convert from Wiki-based format to RST-based format. It would be pretty nice if we all use RST-based documents to many places, but more things (e.g., current implementation, maintenance, ...) need to be considered I think.
RST can start from simpler cases and potentially supports more complicated cases. I personally prefer to using RST-based documents everywhere.
Now I would like to ask more opinions on:
- @amotoki: How long does it take to convert original text file + texts on a PDF file to RST-based formats? Did you do it manually and would it be also
rather easy for other members such as me or Foundation staff?
Setting up the initial repo and converting the original text into RST format was really simple. It tooks only less than our hour.
In this case, I took extra two or three hous to cover the following, but I don't think it always happens. - to adjust Japanese translation to cover differences between the published PDF version and the text uploaded to Zanata - to automate the above differences for other languages
- @Foundation: Is it okay for translated white papers to publish with RST-based tools as Akihiro did, since RST-based tools are much easier to publish translated documents and sync translated resources (po files)?
- @Foundation: OpenStack documents use CC BY 3.0. Would it be fine for translated white papers to use similar CC rather than CC BY-ND 4.0, for original edge computing white paper document or cause intellectual issues?
I don't mind using different licenses even if they don't block community collaborations.
We have a number of documentations (TC governed project documents, SIG documents, .....), so it would be nice if we select licenses consistently.
- All (including translators): For design stuff, just making use of openstackdocstheme would be pretty fine? For example, I forked from Akihiro's github repo, and published using openstackdocstheme to https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ (e.g., https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ja/ ).
Using openstackdocstheme would be nice when it is published in openstack.org [1]. openstackdocstheme is intended to use for OpenStack *official* projects,
so I just didn't use it as an initial effort.
If we continue to use another variants of CC and openstackdocstheme, we can update openstackdocstheme to support more CC licensees.
Thanks, Akihiro
With many thanks,
/Ian
Akihiro Motoki wrote on 5/29/2018 11:37 PM:
Hi Ildiko and all,
I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations.
Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases.
Thanks, Akihiro
2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com
<mailto:ildiko.vancsa@gmail.com>>:
Hi Akihiro and All,
Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages.
I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the print version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires.
We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce this overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well.
Thanks, Ildikó
On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org <mailto:fungi@yuggoth.org>> wrote:
On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: [...]
NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow me to share translations without permission. I updated this files only for discussion and will close this soon. [...]
It seems like this is a really poor choice of license as it's impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests that the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works:
https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/
We should see about getting this changed to CC BY like is
used for
other collaborative works produced by our community. -- Jeremy Stanley _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org>
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org>
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Links: ------ [1] http://openstack.org _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
I have done this Frank but asciidoc is 100 times easier to deal than Sphinx. Remo
Il giorno 30 mag 2018, alle ore 01:03, Frank Kloeker <eumel@arcor.de> ha scritto:
Good morning,
thanks to Akihiro and Ian to pushing that topic forward. What about PDF creation in Sphinx? Have you some experience to customize things with Latex like fonts, color, background picture, front picture? I tried this but without sucess.
kind regards
Frank
Am 2018-05-30 01:17, schrieb Akihiro Motoki:
Hello Akihiro, Looks so amazing! Thanks a lot for your lots of progress on translated edge computing white paper publication with RST-based method, which is much preferred from I18n team, Docs team, and all upstream projects. In my honest opinion, using *one* unified tool in all OpenStack area including official projects and publication would be best, but more discussion and agreement on multiple different teams (+ Foundation) would be needed I think. When I attended to a Forum on ops-guide during Summit last week, I found that ops-guide would want to convert from Wiki-based format to RST-based format. It would be pretty nice if we all use RST-based documents to many places, but more things (e.g., current implementation, maintenance, ...) need to be considered I think. RST can start from simpler cases and potentially supports more complicated cases. I personally prefer to using RST-based documents everywhere. Now I would like to ask more opinions on: - @amotoki: How long does it take to convert original text file + texts on a PDF file to RST-based formats? Did you do it manually and would it be also rather easy for other members such as me or Foundation staff? Setting up the initial repo and converting the original text into RST
- @Foundation: Is it okay for translated white papers to publish with RST-based tools as Akihiro did, since RST-based tools are much easier to publish translated documents and sync translated resources (po files)? - @Foundation: OpenStack documents use CC BY 3.0. Would it be fine for translated white papers to use similar CC rather than CC BY-ND 4.0, for original edge computing white paper document or cause intellectual issues? I don't mind using different licenses even if they don't block community collaborations. We have a number of documentations (TC governed project documents, SIG documents, .....), so it would be nice if we select licenses consistently. - All (including translators): For design stuff, just making use of openstackdocstheme would be pretty fine? For example, I forked from Akihiro's github repo, and published using openstackdocstheme to https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ (e.g., https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ja/ ). Using openstackdocstheme would be nice when it is published in openstack.org [1]. openstackdocstheme is intended to use for OpenStack *official*
Hi Ian, Thanks for more considerations. 2018年5月30日(水) 0:42 Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>: format was really simple. It tooks only less than our hour. In this case, I took extra two or three hous to cover the following, but I don't think it always happens. - to adjust Japanese translation to cover differences between the published PDF version and the text uploaded to Zanata - to automate the above differences for other languages projects, so I just didn't use it as an initial effort. If we continue to use another variants of CC and openstackdocstheme, we can update openstackdocstheme to support more CC licensees. Thanks, Akihiro
Hi Ildiko and all, I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations. Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases. Thanks, Akihiro 2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com <mailto:ildiko.vancsa@gmail.com>>: Hi Akihiro and All, Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages. I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the
version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires. We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce
overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well. Thanks, Ildikó
On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org <mailto:fungi@yuggoth.org>> wrote:
On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: [...] NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow me to share translations without permission. I updated this files only for discussion and will close this soon. [...] It seems like this is a really poor choice of license as it's impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests
With many thanks, /Ian Akihiro Motoki wrote on 5/29/2018 11:37 PM: print this that
the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works: https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/ We should see about getting this changed to CC BY like is used for other collaborative works produced by our community. -- Jeremy Stanley _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs _______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n Links:
[1] http://openstack.org _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hello Remo, I am not too much familiar with asciidoc, but would you share the followings? - "100 times easier" means overall efficiency or just writing? Is there statistics on that? - Is asciidoc also useful for describing much more contextual description such as tables, code blocks, api documents, custom themes, and so on? - Is there some a kind of well-known tool-chains for asciidoc to support documentation and building with translated resources (e.g., po files) and for publication? IMO choosing of asciidoc is also dependent to Documentation team I think. Akihiro and me are saying that current Sphinx tool-chain sets which we have experienced and are familiar can help on building edge computing whitepaper translation support without too much effort. @Frank,
Customizing things with Latex like fonts, color, background picture, front picture?
I previously worked PDF files with basic theme stuff: e.g., https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/InstallGuide.pdf , although the stuff is not very easy - it would take some effort. https://review.openstack.org/#/c/430263/ and https://review.openstack.org/#/c/439712/ would be cool reference for you I think. For me, implementing PDF & publishing translated documents for project repositories has higher priority to me so I could not help building translated PDFs for edge computing whitepaper with Sphinx stuff right now. With many thanks, /Ian Remo Mattei wrote on 5/30/2018 11:16 PM:
I have done this Frank but asciidoc is 100 times easier to deal than Sphinx.
Remo
Il giorno 30 mag 2018, alle ore 01:03, Frank Kloeker <eumel@arcor.de> ha scritto:
Good morning,
thanks to Akihiro and Ian to pushing that topic forward. What about PDF creation in Sphinx? Have you some experience to customize things with Latex like fonts, color, background picture, front picture? I tried this but without sucess.
kind regards
Frank
Am 2018-05-30 01:17, schrieb Akihiro Motoki:
Hello Akihiro, Looks so amazing! Thanks a lot for your lots of progress on translated edge computing white paper publication with RST-based method, which is much preferred from I18n team, Docs team, and all upstream projects. In my honest opinion, using *one* unified tool in all OpenStack area including official projects and publication would be best, but more discussion and agreement on multiple different teams (+ Foundation) would be needed I think. When I attended to a Forum on ops-guide during Summit last week, I found that ops-guide would want to convert from Wiki-based format to RST-based format. It would be pretty nice if we all use RST-based documents to many places, but more things (e.g., current implementation, maintenance, ...) need to be considered I think. RST can start from simpler cases and potentially supports more complicated cases. I personally prefer to using RST-based documents everywhere. Now I would like to ask more opinions on: - @amotoki: How long does it take to convert original text file + texts on a PDF file to RST-based formats? Did you do it manually and would it be also rather easy for other members such as me or Foundation staff? Setting up the initial repo and converting the original text into RST
- @Foundation: Is it okay for translated white papers to publish with RST-based tools as Akihiro did, since RST-based tools are much easier to publish translated documents and sync translated resources (po files)? - @Foundation: OpenStack documents use CC BY 3.0. Would it be fine for translated white papers to use similar CC rather than CC BY-ND 4.0, for original edge computing white paper document or cause intellectual issues? I don't mind using different licenses even if they don't block community collaborations. We have a number of documentations (TC governed project documents, SIG documents, .....), so it would be nice if we select licenses consistently. - All (including translators): For design stuff, just making use of openstackdocstheme would be pretty fine? For example, I forked from Akihiro's github repo, and published using openstackdocstheme to https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ (e.g., https://ianychoi.github.io/edge-computing-whitepaper/ja/ ). Using openstackdocstheme would be nice when it is published in openstack.org [1]. openstackdocstheme is intended to use for OpenStack *official*
Hi Ian, Thanks for more considerations. 2018年5月30日(水) 0:42 Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>: format was really simple. It tooks only less than our hour. In this case, I took extra two or three hous to cover the following, but I don't think it always happens. - to adjust Japanese translation to cover differences between the published PDF version and the text uploaded to Zanata - to automate the above differences for other languages projects, so I just didn't use it as an initial effort. If we continue to use another variants of CC and openstackdocstheme, we can update openstackdocstheme to support more CC licensees. Thanks, Akihiro
Hi Ildiko and all, I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations. Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases. Thanks, Akihiro 2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com <mailto:ildiko.vancsa@gmail.com>>: Hi Akihiro and All, Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages. I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the
version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires. We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce
overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well. Thanks, Ildikó
On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org <mailto:fungi@yuggoth.org>> wrote: > On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: > [...] > NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC > Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow > me to share translations without permission. I updated this files > only for discussion and will close this soon. [...] It seems like this is a really poor choice of license as it's impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests
With many thanks, /Ian Akihiro Motoki wrote on 5/29/2018 11:37 PM: print this that
the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works: https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/ We should see about getting this changed to CC BY like is used for other collaborative works produced by our community. -- Jeremy Stanley _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org <mailto:openstack-sigs@lists.openstack.org> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs _______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n Links:
[1] http://openstack.org _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
_______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
Hi all, # I added edge-computing ML as the edge computing team uses a separate list other than the SIG ML. # The original discussion happened in openstack-sigs ML. I just forgot to add the edge ML. What is the next step of the translation of the edge computing white paper with RST? My temporary translation publishing [1] should not be published as-is due to the CC BY-ND license. This is to prove how it works. I would like to move this forward and am happy to help the setup of a repo if needed. Where can we discuss this? The edge computing group meeting is not listed at http://eavesdrop.openstack.org/ and I don't know when and where it happens. [1] https://amotoki.github.io/edge-computing-whitepaper/ Thanks, Akihiro 2018年5月29日(火) 23:37 Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>:
Hi Ildiko and all,
I am happy to hear that HTML-based publishing is now on the table :) I am synced with Ian and Frank on this topic, though I failed to join the conversation at Vancouver. RST based process is used much in the community and translation publishinng of project docs which Ian and us are working on will make the continuous publishing easier. I am happy to help setting up a new doc infrastructure and/or publishing translations.
Regarding the license, CC BY-ND license turned out a bit too strict in our collaborative works when I checked the current one. Hopefully we can get a good conclusion for further similar cases.
Thanks, Akihiro
2018年5月29日(火) 23:19 Ildiko Vancsa <ildiko.vancsa@gmail.com>:
Hi Akihiro and All,
Thank you for your efforts on helping with publishing the white paper in additional languages.
I talked to Ian and Frank last week about this topic and the conundrum on the Foundation side whether or not to do the print version for the translations as that is what slows down the process a lot due to the design work it requires.
We got to the conclusion with our team from the Foundation (cc’ed Allison, Jimmy and Wes) to do HTML-based publishing to reduce this overhead. We need to clarify now on the process and as Jeremy indicated the licensing as well.
Thanks, Ildikó
On 2018. May 29., at 15:50, Jeremy Stanley <fungi@yuggoth.org> wrote:
On 2018-05-29 18:50:23 +0900 (+0900), Akihiro Motoki wrote: [...]
NOTE: Anyway I need to grant it from the foundation because CC Attribution-NoDerivatives 4.0 International license does not allow me to share translations without permission. I updated this files only for discussion and will close this soon. [...]
It seems like this is a really poor choice of license as it's impairing open collaboration. Even Creative Commons suggests that the CC BY-ND license is unsuitable for free cultural works:
https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/
We should see about getting this changed to CC BY like is used for other collaborative works produced by our community. -- Jeremy Stanley _______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
_______________________________________________ openstack-sigs mailing list openstack-sigs@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-sigs
participants (4)
-
Akihiro Motoki
-
Frank Kloeker
-
Ian Y. Choi
-
Remo Mattei