Amand, I guess it is not because any issues during the migration. If you look into the Punjabi translations of Liberty - Dashboard Translations in Transifex, you will see there are two scripts in the translation. I think the problem happened when we were still using Transifex. Some translators might input the wrong translations. Such as: #: api/ceilometer.py:1107 msgid "Creation requests for this router" msgstr "ਇਸ ਰਾਊਟਰ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਬੇਨਤੀਆਂ" #: api/ceilometer.py:1111 msgid "Update requests for this router" msgstr "ਇਸ ਰਾਊਟਰ ਲਈ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ" #: api/ceilometer.py:1119 msgid "Creation requests for this floating ip" msgstr "اس فلاؤٹینگ ip کے لئے تعمیر کی درخواست" #: api/ceilometer.py:1123 msgid "Update requests for this floating ip" msgstr "اس فلاؤٹینگ ip کے لئے اپ ڈیٹ کی درخواست" Best regards Ying Chun Guo (Daisy) ਅਨਪੜ੍ਹ ਜਿਮੀਂਦਾਰ <jimidar@gmail.com> wrote on 09/16/2015 09:34:00 AM:
From: ਅਨਪੜ੍ਹ ਜਿਮੀਂਦਾਰ <jimidar@gmail.com> To: openstack-i18n@lists.openstack.org Date: 09/16/2015 10:11 AM Subject: [Openstack-i18n] Arabic Script mixed with Gurmukhi Script in Translation Memory
Hi there,
As I don't know how this mix up happened so someone please respond to this issue. After the migration has done and i am doing translation in Zanata I am quite surprised to see Arabic script in my Translation Memory of many projects.
I have clarified before, and explaining again, that Punjabi has two entirely different scripts i.e. Gurmukhi (ਪੈਂਤੀ) and Shahmukhi (اردو), while former is widely used in Indian side of Punjab aka Eastern Punjab the latter is used in Pakistani side of Punjab aka Western Punjab.
I guess while migration someone has mistaken both the scripts as one and joined them. As this is my assumption so it is you guys, will have to help me out.
Thanks
Amandeep Singh Saini Co-ordinator Punjabi Team (pa-IN) _______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n