Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com> wrote on 2014/10/24 08:01:25:
> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
> 2014/10/24 08:01
>
> To
>
> Tom Fifield <tom@openstack.org>,
>
> cc
>
> "openstack-i18n@lists.openstack.org" <openstack-i18n@lists.openstack.org>
>
> Subject
>
> [Openstack-i18n] Translation update process for stable branch(es)
>
>
>
> On Thu, Oct 23, 2014 at 10:17 PM, Tom Fifield <tom@openstack.org> wrote:
> > On 23/10/14 21:07, Akihiro Motoki wrote:
> >>
> >>
> >> 2014年10月23日木曜日、Ying Chun Guo<guoyingc@cn.ibm.com
> >> <mailto:guoyingc@cn.ibm.com>>さんは書きました:
> >>
> >> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');>> wrote on
> >> 2014/10/22 21:09:51:
> >>
> >> > Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');>>
> >> > 2014/10/22 21:09
> >> >
> >> > To
> >> >
> >> > "openstack-i18n@lists.openstack.org
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','openstack-i18n@lists.openstack.org');>" <
> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','Openstack-i18n@lists.openstack.org');>>,
> >> >
> >> > cc
> >> >
> >> > Subject
> >> >
> >> > Re: [Openstack-i18n] Translation update process for stable branch(es)
> >> >
> >> > Hi all,
> >> >
> >> > I can have time to read the meeting log of the I18N team this week
> >> [1].
> >> >
> >> > According to the log, the team agreed that we maintain two resources
> >> > (1 stable + current)
> >> > for accepting translations. Now Juno is released, so we maintain
> >> > resources for Juno and current,
> >> > and we no longer accepts translations for Icehouse. I think it is
> >> reasonable.
> >> >
> >> > According to this policy, we will delete havana and Icehouse
> >> > translations from Transifex. Right?
> >> >
> >> > Now it raise me a couple of questions on how to handle Icehouse
> >> translations.
> >> >
> >> > (1) Until when we accept Icehouse (previous current stable)?
> >> >
> >> > My idea is we accept translations until the first stable update
> >> for Icehouse
> >> > after the new stable (Juno) is released, i.e, until
> Icehouse 2014.1.4.
> >> > By doing so, we don't lose Icehouse translations before Juno release.
> >> > I see Russian translation made a great progress after the last import
> >> > for Icehouse (2014.1.2)
> >> > and it is worth imported.
> >> >
> >> +1
> >>
> >> > (2) When we remove the previous current stable (Icehouse) from
> >> Transifex?
> >> >
> >> > My idea is just after the timing of (1), i.e., just after Icehouse
> >> > udpate 2014.1.4 is released.
> >> >
> >>
> >> How do you think of just marking them as "not accept translation"?
> >>
> >>
> >> What is a merit of keeping old translations with "not accept translation"?
> >
> >
> > This is my understanding (could be 100% wrong) of how the translation
> > dictionary works...
> >
> > Scenario 1 "Keep old translations":
> > * String from old version appears as suggestion in new version
> >
> > Scenario 2 "Delete old translations":
> > * No suggestion strings based on old versions appear when translating
> > new versions
> >
> >
> > So, potentially, removing the old translations destroys some useful
> > translation dictionary entries. I could be completely wrong here, so it
> > is worth confirming this, if such translation dictionary entries are
> > deemed useful :)
>
> Yes. this is a very important point.
> We need to check if the translation memory is kept after deleting
> some resources.
> IIRC Daisy said she will check it.
> I just would like to clarify the reason of decisions. If we need
> more time to check it, it is also a good reason to keep resources.
>
It's not clearly documented.
I have sent a question to Transifex support team and wait for the response.
> Thanks
> Akihiro
> >
> >
> >> When we mark them so? When will they be deleted?
> >>
> >> I am okay with either option as long as there is a concrete proposal.
> >> Honestly just an question does not help me.
> >> I am tired from coordinating various dates.
> >>
> >> Personally I don't like the progress percentage is displayed with higher
> >> value
> >> due to old translation?
> >>
> >>
> >>
> >> > Thought?
> >> >
> >> > Note that the above proposal does not necessarily mean I can work for
> >> > importing them.
> >> >
> >> > [1] http://eavesdrop.openstack.org/meetings/openstack_i18n_meeting/
> >> > 2014/openstack_i18n_meeting.2014-10-16-08.00.log.html
> >> >
> >> > On Fri, Oct 3, 2014 at 6:41 PM, Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');>> wrote:
> >> > > Hi all,
> >> > >
> >> > > In this mail I would like to discuss what releases do we accept
> >> > translations.
> >> > >
> >> > > At now there is no systematic process when we import translations
> >> > > after the initial release of some version (Juno, Icehouse, ...).
> >> > > Importing translations to stable update is done
> occasionally so far.
> >> > > It is almost up to me. When I noticed some need for translation
> >> update
> >> > > (mainly in Japanese :-)), I propose a patch to import translations.
> >> > > It is really not systematic. If I am busy, I don't check it.
> >> > > This is the reason the first Icehouse update didn't have
> >> translation update.
> >> > >
> >> > > Questions are:
> >> > >
> >> > > - What release(s) we accept translations?
> >> > > Note that "Accept translations" means translations will be
> >> imported
> >> > > into a stable branch and releases as a part of the stable update
> >> > > release.
> >> > >
> >> > > My idea is to accept translations only for the latest stable
> >> release.
> >> > >
> >> > > - When should we import translations to a stable branch?
> >> > > Systematically (as a team)? Occasionally (up to someone's
> >> interest)?
> >> > >
> >> > > My vote is to import translations for each stable update of the
> >> > > latest stable branch.
> >> > > At least the first and second stable update (201X.Y.1 or .2)
> >> need to
> >> > > be considered.
> >> > >
> >> > >
> >> > > If we decide to do import as a stable release process as a team,
> >> > > we should assign someone to work on for each stable update
> >> > > (because I can't always take care of it).
> >> > > Assigned person(s) should check the date of a next stable update,
> >> > > check if there are new translations to be imported, and
> then propose
> >> > > a patch to import translations to a corresponding stable branch.
> >> > >
> >> > > I already have a consensus with the stable maintenance team that
> >> > > the deadline of translations import proposal is 3 day after the
> >> freeze date.
> >> > > The freeze date of a stable maintenance release is
> usually announced
> >> > > in stable-maint list.
> >> > >
> >> > > Thought? Any volunteer?
> >> > >
> >> > > --
> >> > > Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');>>
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');>>
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > Openstack-i18n mailing list
> >> > Openstack-i18n@lists.openstack.org
> >> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','Openstack-i18n@lists.openstack.org');>
> >> > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com <mailto:amotoki@gmail.com>>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Openstack-i18n mailing list
> >> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> >> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Openstack-i18n mailing list
> > Openstack-i18n@lists.openstack.org
> > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>
>
>
> --
> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
>
>
> --
> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n