Thanks Daisy for moving this forward. Your plan sounds good to me. btw, I noticed that Japanese terminologies are completely out-of-date :-( We need to update it soon. Akihiro 2015-11-11 19:10 GMT+09:00 Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com>:
Hello, team
I have submitted a patch to our repo for review, containing all the terminologies and translations we made. https://review.openstack.org/244031 I want to discuss about how to handle these assets we made.
Currently, I use a google doc to store the terms and the translations. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BRizUNhDLl_6NtsGconFkxsKUqAmEEGum9Ic... I want to move these assets to our repo.
My plan is to use pot and po files to store the terms and the translations. Then create a project named as "terminology" in Zanata, and create auto jobs to manage the synchronization between i18n repo and Zanata.
So the process to update terms are: - If a people wants to add a new term to the terminology, submit a patch to i18n repo to change the original term.pot file. - If a people want to update a translation of a term, go to Zanata to update the translation.
Let me know your thoughts to my design. Thank you.
Best regards Ying Chun Guo (Daisy)
_______________________________________________ Openstack-i18n mailing list Openstack-i18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n