Hi,
Like I said in my previous mail I'd still opt for not marking them as
translatable instead of seperating. This will break most log parsing
systems and even if you could make translation aware log parsing
systems, it would require coordination on both sides and frankly this
is the first project I can remember which has translatable logs…
Regards,
--
Łukasz Jernaś
On Tue, Sep 24, 2013 at 9:43 AM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
> Now log messages are not separated in Horizon, and even nova, glance and
> etc.
> I'm going to propose to separate log messages and user facing messages in
> next design summit.
> Thus our translation team can focus on the user facing messages translation.
>
> Sorry, no guidelines now.
>
> Regards
> Ying Chun Guo (Daisy)
>
> Gabriel Wainer <gabrielcw@gmail.com> wrote on 2013/09/24 04:44:43:
>
>> Gabriel Wainer <gabrielcw@gmail.com>
>> 2013/09/24 04:44
>>
>> To
>>
>> openstack-i18n@lists.openstack.org,
>>
>> cc
>>
>> Subject
>>
>> [Openstack-i18n] Log messages translation
>
>
>>
>> I saw this in another post, so to avoid confusion I'll ask here.
>>
>> How can we know what are log messages and what aren't in the
>> translation strings? I ended up translating all messages, even logs
>> I believe. Sure that some technical words and var names should be
>> copied but i think it's ok to translate logs. Any guidelines on that?
>>
>> Thanks,
>> Gabriel Wainer
>> _______________________________________________
>> Openstack-i18n mailing list
>> Openstack-i18n@lists.openstack.org
>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>>
>
>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>