Hello, Sorry if I am asking an already discussed issue. I am now reviewing horizon > stable-liberty > Documents (ko-KR)
openstack_dashboard/locale/django before our freezing deadline, as Daisy mentioned.
But I have found that some Korean strings still have an error with the following message like: "Not enough lines in translation (expected 4, found 3)". The main reason I think is that in our previous translation platform Transifex, truncating the last empty line was recommended as far as I remember. (If not, Transifex generated an error.) My question is: should we fix those error translated strings with same number of lines and same spaces? I think it would be ignored because when I see Chinese translation, there were the same type of error message for almost translated strings. (Screenshot: https://www.dropbox.com/s/bvd098wsakpi192/Zanata_horizon_translation_example... ) And if this error would be negligible to us, are there some ways not to see this type of errors? I would like to copy an example sentence string in Zanata from Korean for my better explanation. <in English>(Translated from) === First, select which type of job that you want to run. This choice will determine which other steps are required === <in Korean>(Translated to) === 먼저, 실행하고자 하는 job 유형 을 선택합니다. 이 선택을 통해 필요로 하는 다른 과정들을 결정할 것입니다. === With many thanks, /Ian