On 05/08/2014 08:56 PM, Douglas Fish wrote:
Yes, downloading files that are at least 50% translated would alleviate my concern.
FWIW I had hoped this might become the process, but I was thinking more along the lines of 75% - it turns out for horizon both 50% and 75% would choose the same languages anyway!
Would be fine for me as well.
Would this determination be on a per file basis? Is there any concern that projects could pick up different translations? (that is, en_US_mn might be 80% translated in Horizon, but not translated at all in other languages). I don't think its a problem - just making an observation.
Yes, it would be on a per file basis. We currently have no language that translates all projects completely, so this wouldn't be a change, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126