How do you think using the same mechanism to track bugs as other projects (e.g. docs, infrastructure)?
For example, bugs management in launchpad?

The question is: when finding bugs, do we fix bugs through translation UI or updating po files directly?
If we choose the later one, I think launchpad can be used.

Regards
Ying Chun Guo (Daisy)

Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com> wrote on 2013/11/02 17:58:59:

> Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>

> 2013/11/02 17:58
>
> To

>
> "openstack-i18n@lists.openstack.org" <openstack-i18n@lists.openstack.org>,

>
> cc

>
> Subject

>
> Re: [Openstack-i18n] Collecting requirements to translation tools

>
> Hi,

>
> I believe the list is becoming a good share already.

>
> I would like to add 

>
> * Good review interfaces and tracking status of comments.

>   * We need a discussion for better translation. The string seems
> wrong, I am sure what it means,.....

>   * When the translation is updated, we need to confirm it is
> reasonably improved.

>   * We need to track what are addressed and what are not.
> * Bug/Issue tracking
>   * Discussion or Bug which is not specific to each translation
> should be handled in broader scope.

>     E.g., translation memory related, upstream bugs, ..... (I am not
> sure these are good examples..)

>
> Thanks,

> Akihiro
>
>

> On Thu, Oct 17, 2013 at 6:12 PM, Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com> wrote:
> Hi, I18n team
>
> One year ago, when the community was making the decision to use
> Transifex as the translation management tool,
> a table was made to compare several different tools:
> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aqevw3Q-
> ErDUdFgzT3VNVXQxd095bFgzODRmajJDeVE&usp=drive_web#gid=0
>
> Now since Transifex began to close its source code, we will do
> another round of tool selection
> to find the translation management tool for Openstack translation.
>
> We will start from requirements collection. Here I listed some.
> (Some are copied from the old table. The last three items are newly added. )
>
> * Cross-project translation teams
> * Cross-project translation memory
> * Good in-browser translation interface
> * Good in-browser review interface
> * Easy import/export of translation files
> * Support for all common translation formats
> * Git/GitHub Integration
> * Hooks for CI infrastructure
> * Management workflows that fit OpenStack process
> * Self-hosted
> * Proven success with large projects
> * API to gather statistics about translators
> * Easily see the translating context, i.g. the paragraph or section
> that contains the translation string.
> * Cross-project glossary and dictionary
>
> Please feel free to present your requirements to the translation
> management tool.
> If you know some good candidate tools, please speak out too.
> Let's find out the most appropriate tool together, and build a
> "wonderful" working environment for ourselves.
>
> Regards
> Ying Chun Guo (Daisy)

>
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n

> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n@lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n