Update: 1. I have added space before and after ":doc:`reference`" string. 2. I have switched translation inside `...`_ back to original English. 3. I added space before and after "``... ...``" string as well. If there is anything else I missed, please kindly let me know. Hope it can pass the build this time. Thanks, Horace -----Original Message----- From: "haoyang@openstack.org" <haoyang@openstack.org> Sent: Tuesday, December 10, 2019 11:12am To: "Andreas Jaeger" <aj@suse.com> Cc: openstack-i18n@lists.openstack.org Subject: Re: [OpenStack-I18n] zh_CN Translation import broken Noted. thanks Andreas for these knowledge sharing. I will inspect my translation according to them. Regards, Horace -----Original Message----- From: "Andreas Jaeger" <aj@suse.com> Sent: Monday, December 9, 2019 3:51pm To: "haoyang@openstack.org" <haoyang@openstack.org> Cc: openstack-i18n@lists.openstack.org Subject: Re: [OpenStack-I18n] zh_CN Translation import broken I removed some broken strings and imported most of the working strings for now. Let's not add new ones but fix what we have first. Problems that are found are mainly missing spaces, for example: something:doc:`reference`more is wrong, you need a space before ":doc" and before "more" so that RST finds the delimiters like: something :doc:`reference` more https://review.opendev.org/#/c/697006/ will get imported now - and let's see what's the rest and then we have a far smaller set of strings to review ;) Also, do not translate named reference like : `OpenStack documentation`_ , this needs to be the same in the translation. Have a look at the first three changes in https://review.opendev.org/#/c/697006/5..6/doc/source/locale/zh_CN/LC_MESSAG... , they mark wrong strings. The 4th strings is wrong as well - and then I just cut of the file, Andreas -- Andreas Jaeger aj@suse.com Twitter: jaegerandi SUSE Software Solutions Germany GmbH, Maxfeldstr. 5, D 90409 Nürnberg (HRB 36809, AG Nürnberg) GF: Felix Imendörffer GPG fingerprint = EF18 1673 38C4 A372 86B1 E699 5294 24A3 FF91 2ACB