Good morning, in the first analyse I would say there are too few translations in summary for the project. It's true, there are a lower count of Korean translations, but that could result in a earlier translation phase with a smaller mount of strings in the whole book. I can make a deeper analyse but at the moment there are no errors to found. kind regards Frank Am 2019-04-04 08:25, schrieb Horace Li:
Copy the mail to mailing list for broader discussion.
Any advice would be welcome.
Thanks,
Horace on behalf of TL Chen
发送自 Windows 10 版邮件 [1]应用
发件人: tl chen 发送时间: 2019年4月4日 13:32 收件人: Frank Kloeker 抄送: Rico Lin; Horace Li 主题: Please help publish zh_CN version of Contributing Organization Guide
Hi, Frank:
I'm tl chen, the coordinator of zh_CN team. I'm writing to you as you're admin of this Zanata project: contributor-guide.
I've translated doc "doc-organizations" to 98% in the project for two days, but haven't seen zh_CN version in this page yet: https://docs.openstack.org/contributors/organizations/index.html
The strange thing is that you can see the Korean version, which is just reach 0.85% in Zanata.
So, is there any configuration for these docs' i18n version? and how to make it works?
thanks,
tl chen
Links: ------ [1] https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986 _______________________________________________ OpenStack-I18n mailing list OpenStack-I18n@lists.openstack.org http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n