<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Fri, May 24, 2013 at 5:45 PM, Ying Chun Guo <span dir="ltr"><<a href="mailto:guoyingc@cn.ibm.com" target="_blank">guoyingc@cn.ibm.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>
<p><font face="sans-serif">Hi,</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">I completed the import. Messages' translations of Nova, Glance, Keystone, </font><br>
<font face="sans-serif">Quantum and Cinder for 9 languages (de, es, fr, it, ja, ko, pt_BR, zh_CN, zh_TW)</font><br>
<font face="sans-serif">have been imported.</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">Now the completion rates of these 9 languages are:</font><br>
<font face="sans-serif">Nova - 91%</font><br>
<font face="sans-serif">Cinder - 93%</font><br>
<font face="sans-serif">Keystone - 89%</font><br>
<font face="sans-serif">Quantum - 90%</font><br>
<font face="sans-serif">Glance - 76%</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">During this work, I found 1 issue that needs developers to pay attention to.</font><br>
<font face="sans-serif">Sometimes when developers define a message containing a string type variable,</font><br>
<font face="sans-serif">e.g. "The service from servicegroup driver %(driver) is temporarily unavailable."</font><br>
<font face="sans-serif">They may forget to add the conversion specifier 's' after the variable.</font><br>
<font face="sans-serif">Transifex (or GNU gettext utilities) will regard "%(driver) i" as a whole expression.</font><br>
<font face="sans-serif">The character 'i' is the conversion specifier.</font><br>
<font face="sans-serif">It will cause an error during translating </font><br>
<font face="sans-serif">"Error: The expression '%(driver) i' is not present in the translation."</font><br>
<font face="sans-serif">and the translation cannot be saved.</font><br>
<font face="sans-serif">Please pay attention to it during the code development.</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">I have reported 3 bugs in code which are found during this work.</font><br>
<font face="sans-serif"><a href="https://bugs.launchpad.net/nova/+bug/1183733" target="_blank">https://bugs.launchpad.net/nova/+bug/1183733</a></font><br>
<font face="sans-serif"><a href="https://bugs.launchpad.net/quantum/+bug/1183734" target="_blank">https://bugs.launchpad.net/quantum/+bug/1183734</a></font><br>
<font face="sans-serif"><a href="https://bugs.launchpad.net/cinder/+bug/1183736" target="_blank">https://bugs.launchpad.net/cinder/+bug/1183736</a></font><br>
<font face="sans-serif">Please verify and fix them.</font><br>
<br></p></div></blockquote><div>The bug have been fixed.<br></div><div><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><p>
<font face="sans-serif">Thanks and regards<br>
Ying Chun Guo (Daisy)<br>
</font><br>
<tt><font>Ying Chun Guo/China/IBM wrote on 2013/05/15 17:01:10:<br>
<br>
> Ying Chun Guo/China/IBM </font></tt><br>
<tt><font>> 2013/05/15 17:01</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> To</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> <a href="mailto:openstack-translation@lists.launchpad.net" target="_blank">openstack-translation@lists.launchpad.net</a>, <a href="mailto:openstack@lists.launchpad.net" target="_blank">openstack@lists.launchpad.net</a>, </font></tt><br>

<tt><font>> <br>
> cc</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Subject</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Import professional translations</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Hi,</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> My company, IBM, has finished the translation of messages in Nova, <br>
> Glance, Keystone, Quantum and Cinder </font></tt><br>
<tt><font>> to 9 languages (de, es, fr, it, ja, ko, pt_BR, zh_CN, zh_TW) for <br>
> Grizzly, by outsourcing to professional </font></tt><br>
<tt><font>> translators. We tend to contribute these translations to community. </font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Some volunteers have done part of the translations in Transifex. The<br>
> average completion percentage among all </font></tt><br>
<tt><font>> these 9 languages is below 20%. If we can merge these professional <br>
> translations into Transifex, we can improve</font></tt><br>
<tt><font>> the completion percentage to a very high number.</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> In my mind, there are several ways to import professional <br>
> translation to Transifex:</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> 1. Merge the professional version of po files and community version,<br>
> using the professional version when conflicting.</font></tt><br>
<tt><font>> 2. Merge the community version of po files and professional version,<br>
> using the community version when conflicting.</font></tt><br>
<tt><font>> 3. Import the professional translations as translation memory, thus <br>
> the professional translations will appear </font></tt><br>
<tt><font>> as "suggestion" while volunteers do the translation in Transifex. </font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> I prefer the first one, because it can improve the percentage of <br>
> translation completion very quickly, </font></tt><br>
<tt><font>> while the third one needs some time for volunteers to review the <br>
> strings one by one. What's more, the quality of </font></tt><br>
<tt><font>> professional version should be better.</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> I'm going to start this work. If you have any different opinions, <br>
> please let me know.</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Regards<br>
> Ying Chun Guo (Daisy)</font></tt></p></div><br>_______________________________________________<br>
Mailing list: <a href="https://launchpad.net/~openstack" target="_blank">https://launchpad.net/~openstack</a><br>
Post to     : <a href="mailto:openstack@lists.launchpad.net">openstack@lists.launchpad.net</a><br>
Unsubscribe : <a href="https://launchpad.net/~openstack" target="_blank">https://launchpad.net/~openstack</a><br>
More help   : <a href="https://help.launchpad.net/ListHelp" target="_blank">https://help.launchpad.net/ListHelp</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Shake Chen<br><br>
</div></div>