<p dir="ltr">One thing to note on the final date.</p>
<p dir="ltr">The week of Sep 26 (- Oct 1) is the final release candidate week.<br>
The previous mail said Oct 1 is the deadline, but most OpenStack projects<br>
will release the next RC in the middle of the week.</p>
<p dir="ltr">I would suggest to finish translations by Sep 27 0600UTC if possible. 0600UTC is the time of the daily translation import.</p>
<p dir="ltr">Akihiro</p>
<p dir="ltr">2016-09-19 13:26 GMT+09:00 Ian Y. Choi <<a href="mailto:ianyrchoi@gmail.com">ianyrchoi@gmail.com</a>>:<br>
</p>
<blockquote><p dir="ltr">><br>
</p>
</blockquote>
<p dir="ltr">> Dear language coordinators and also translators,<br>
><br>
> Although I think this telling is so late compared to Mitaka translation,<br>
> I would like to kindly remind that we need to speed up for Newton translation,<br>
> since the cut-off date for final RCs (when translation results will be finally imported) is *October 1st*.<br>
><br>
> According to the dashboard on<a href="http://translate.openstack.org"> translate.openstack.org</a>, our targeted priorities are as the followings:<br>
><br>
> - Dashboard - Horizon (High)<br>
> - Dashboard Authorization Page (High)<br>
> - Trove Dashboard (Medium)<br>
> - Sahara Dashboard (Medium)<br>
> - Murano Dashboard (Low)<br>
> - Magnum UI (Low)<br>
> - Designate Dashboard (Low)<br>
><br>
> Note that recently, stable-newton version was created in translate.o.o.<br>
> Please translate to *stable-newton* branch, not master branch (exception: releasenotes should be translated on master branch).<br>
><br>
> I tried to check whether there will be IBM translations or not,<br>
> so I sent an e-mail to Douglas Fish (<a href="mailto:drfish@us.ibm.com">drfish@us.ibm.com</a>), but unfortunately, his e-mail address is not active.<br>
><br>
> Since we do not have enough time, let's first focus on Horizon for translation, and then translate Horizon related projects.<br>
> (Surely, translation on server projects are also welcome!)<br>
> Hope that we will have as much translation as we did previously,<br>
> and I really hope that we will be able to keep on translation effort for Ocata and further releases as one team.<br>
><br>
> If you have any questions, feel free to send an e-mail to me or call "ianychoi" nickname on Freenode #openstack-i18n channel.<br>
> Sometimes my response can be slow, but I will respond :)<br>
> Thank you very much.<br>
><br>
><br>
> With many thanks,<br>
><br>
> /Ian<br>
><br>
> Ying Chun Guo wrote on 2/25/2016 5:53 PM:<br>
</p>
<blockquote><p dir="ltr">>><br>
</p>
</blockquote>
<p dir="ltr">>><br>
>> Dear coordinators,<br>
>><br>
>> Mitaka translation will be started at the beginning of March,<br>
>> and probably ended in the week of March 28.<br>
>> We need to get ourselves ready for Mitaka translation from now on.<br>
>><br>
>> Because of the join of IBM professional translators, we will be able to<br>
>> cover more projects in our translation plan of this release.<br>
>> Generally, the jobs of existing community translators will not be affected,<br>
>> focus on Horizon, same as before.<br>
>> IBM translators will focus on "other" projects.<br>
>><br>
>> Before Mitaka translation starts, there are several things you can do:<br>
>><br>
>> 1. Update glossary.<br>
>><br>
>> If you don't have glossary translations in i18n repo[1], or you want to update<br>
>> glossary translations, you can send a patch with your translations or your updates<br>
>> to i18n repo directly.<br>
>><br>
>> 2. Document your local team communication method in the team wiki page[2].<br>
>><br>
>> While Mitaka translation starts, it's good to open your local communication channel to<br>
>> all of your language translators. Good communication is quite important for people from<br>
>> different places to work well together.<br>
>><br>
>> 3. Join IRC channel[3] #openstack-i18n with your zanata ID<br>
>><br>
>> As a coordinator, you have the responsibility to coordinate your language translations.<br>
>> A good practise is to show up in IRC and have your people to get you easily when they have troubles.<br>
>><br>
>> If you have any questions, talk to me.<br>
>> My IRC ID is "Daisy" in the channel of #openstack-i18n.<br>
>> Thank you.<br>
>><br>
>> Best regards<br>
>> Ying Chun Guo (Daisy)<br>
>><br>
>> [1]<a href="http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/i18n/locale"> http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/i18n/locale</a> <<a href="https://wiki.openstack.org/wiki/IRC">https://wiki.openstack.org/wiki/IRC</a>><br>
>> [2]<a href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team"> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team</a><br>
>> [3]<a href="https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"> https://wiki.openstack.org/wiki/IRC</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Openstack-i18n mailing list<br>
<a href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">>> Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br>
<a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n">>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> OpenStack-I18n mailing list<br>
<a href="mailto:OpenStack-I18n@lists.openstack.org">> OpenStack-I18n@lists.openstack.org</a><br>
<a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n">> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br></p>