<div class="socmaildefaultfont" dir="ltr" style="font-family:Arial;font-size:10.5pt" ><div dir="ltr" >Hello, team</div>
<div dir="ltr" > </div>
<div dir="ltr" >I created a separate project named as "ibm-translations" in translate.openstack.org,</div>
<div dir="ltr" >and asked IBM team to upload their translations there for review.</div>
<div dir="ltr" ><a href="https://translate.openstack.org/iteration/view/ibm-translations/mitaka/documents" >https://translate.openstack.org/iteration/view/ibm-translations/mitaka/documents</a></div>
<div dir="ltr" >It contains translations to nova.pot, glace.pot, cinder.pot, keystone.pot, neutron.pot and ceilometer.pot, which will not overwrite the existing community translations.</div>
<div dir="ltr" >The languages are: de es fr it ko_KR pt_BR ru zh_CN zh_TW.</div>
<div dir="ltr" >Japanese translations are under improvement based on the feedback. So it is not included in this batch.</div>
<div dir="ltr" > </div>
<div dir="ltr" ><div><div>I know some language team choose not to review those translations.</div>
<div>But anyway, we need a way to do pre-review before IBM contributes them.</div></div></div>
<div dir="ltr" >I select "project" other than "version" to store IBM translations in Zanata for pre-review because:</div>
<div dir="ltr" >I find it's able to do the merge within different projects.
<div>Using a separate project to store IBM translations will not affect our existing projects and versions.</div>
<div>"project" are light weight comparing with "version". It contains the only documents of IBM contributions.</div>
<div> </div>
<div>Team who want to do the review, please, notice project "ibm-translations" is only for pre-view. The pre-view is used to do a rough review, checking the quality overall, and making the decision whether you would like to accept those translations. It's a overall check before IBM upload those translations to OpenStack projects.</div>
<div>If you want to do the detail review, e.g. approve, reject, modification, please do it in OpenStack projects, after IBM team upload these translations to OpenStack projects.</div>
<div>"ibm-translations" is not a <span style="font-size: 10.5pt;" >permanent project. When it is deleted sometime in the future, all your contributions to this project will not be credit any more.</span></div></div>
<div dir="ltr" ><div>Any questions, please let me know.</div>
<div>Thank you.</div>
<div> </div>
<div>Best regards<br>Ying Chun Guo (Daisy)</div>
<div> </div>
<div> </div>
<blockquote data-history-content-modified="1" style="border-left:solid #aaaaaa 2px; margin-left:5px; padding-left:5px; direction:ltr; margin-right:0px" >----- Original message -----<br>From: Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN<br>To: KATO Tomoyuki <tomo@dream.daynight.jp><br>Cc: openstack-i18n@lists.openstack.org<br>Subject: Re: [Openstack-i18n] IBM translations to contribute<br>Date: Fri, Jan 15, 2016 2:18 PM<br>
<p>Thank you for the comments, Kato and Akihiro.<br>Thank you for the offering, Doug.<br>In my mind, any contributions to i18n community are appreciated and respected,<br>not only translations, but also reviews and comments.<br><br>Here are my thoughts.<br><br>1. Japanese team has made a lot of comments to IBM contributions in Liberty release.<br>IBM please revise your Japanese translations based on the comments, before uploading the translation.<br><br>2. I'd like to hear more language coordinators' inputs:<br>de es fr it ko_KR pt_BR ru zh_CN zh_TW.<br>If coordinators have concerns, let's work together with IBM to address those concerns.<br>If coordinators still have objections to upload IBM contributions, the objections will be taken and<br>IBM will not upload the translations of those languages.<br>If there is no more inputs, I will create branches to get those translations for review.<br><br>3. We discussed batch translations at the Tokyo summit[1].<br>The suggestion was to do it before the 2nd milestone<br>so that community translators have enough time to review.<br>Mitaka-2 is in Jan 16-22. It's quite near.<br>I will try to catch the date.<br><br>If there are any more comments, feel free to propose.<br>I'm glad to consider any suggestions.<br><br>Best regards<br>Ying Chun Guo (Daisy)<br><br>[1]<a href="https://etherpad.openstack.org/p/tokyo-translation-schedule" target="_blank" >https://etherpad.openstack.org/p/tokyo-translation-schedule</a><br><br><br><tt>KATO Tomoyuki <tomo@dream.daynight.jp> wrote on 2016/01/13 19:01:50:<br><br>> From: KATO Tomoyuki <tomo@dream.daynight.jp></tt><br><tt>> To: "Douglas Fish" <drfish@us.ibm.com></tt><br><tt>> Cc: openstack-i18n@lists.openstack.org</tt><br><tt>> Date: 2016/01/13 19:03</tt><br><tt>> Subject: Re: [Openstack-i18n] IBM translations to contribute</tt><br><tt>><br>> Hi Doug,<br>><br>> Let me just say one thing.<br>> We Japanese team is appreciating translation contribution from IBM very much.<br>> We are open to contribution, feel free to join us whenever.<br>><br>> Best Regards,<br>> KATO Tomoyuki<br>><br>> _______________________________________________<br>> Openstack-i18n mailing list<br>> Openstack-i18n@lists.openstack.org<br>> <a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank" >http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>> </tt><br> </p>
<div><font face="Default Monospace,Courier New,Courier,monospace" size="2" >_______________________________________________<br>Openstack-i18n mailing list<br>Openstack-i18n@lists.openstack.org<br><a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank" >http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a></font></div></blockquote></div></div><BR>