<html><body><p>Hi, Akihiro<br><br>Please let me know your comments to <a href="https://review.openstack.org/258924">https://review.openstack.org/258924</a><br><br>Answers to your question:<br><br>1. Context<br><br>The current solution in my patch could not satisfy this requirement about context.<br>If we want to put context to glossary, we need to develop our own extension of sphinx-build.<br>How do you think the priority to support context ?<br><br>2. Process<br><br>If people want to change the glossary, e.g. add, update, change the comments, add coments<br>following process is designed.<br><br>a> the requestor submits a patch to i18n repo<br>b> core team approve the patch<br>c> the auto uploading process is triggered. terminology.pot is uploaded to Zanata for translation<br>d> translators finish translation<br>e> Zanata admin manually patch terminology.pot and its translation po files, and upload to Zanata<br><br>Best regards<br>Ying Chun Guo (Daisy)<br><br><br><tt>Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com> wrote on 2015/12/02 02:29:44:<br><br>> From: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com></tt><br><tt>> To: "openstack-i18n@lists.openstack.org" <Openstack-i18n@lists.openstack.org></tt><br><tt>> Date: 2015/12/02 02:32</tt><br><tt>> Subject: [Openstack-i18n] How do we manage glossary?</tt><br><tt>> <br>> Hi team,<br>> <br>> Recently we added the glossary to the i18n repo [1].<br>> I wonder how we can manage the glossary and am sending this mail.<br>> The glossary can be referred to in Zanata, so it would be useful.<br>> <br>> Mainly I have two questions.<br>> <br>> The first point is what is the expected process to manage the glossary.<br>> How can we update the glossary?<br>> When is it uploaded to Zanata for translations?<br>> <br>> The second point is how we can have the context.<br>> I think the second point is also important.<br>> Each entry in our glossary has some background, for example<br>> why we reach the current consensus.<br>> This kind of context is important to discuss for further improvements.<br>> <br>> I updated the glossary for Japanese translation last week<br>> and I added various description about backgrounds of the glossary.<br>> I feel it is important to keep the context.<br>> How can we manage the context?<br>> <br>> I don't have a good idea now.<br>> I would like to raise these questions for broader discussion.<br>> <br>> Thanks,<br>> Akihiro<br>> <br>> [1] <a href="http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/i18n">http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/i18n</a><br>> <br>> _______________________________________________<br>> Openstack-i18n mailing list<br>> Openstack-i18n@lists.openstack.org<br>> <a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>> <br></tt><BR>
</body></html>