<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:bookman old style, new york, times, serif;font-size:14px">Hi Akihiro, Tom and Others on the mailing list. :)<br style="" class=""><br style="" class="">Sorry for not introducing myself on the mailing list.<br style="" class=""><br style="" class="">My Name is Chandrakant Dhutadmal. I am from Pune, India and i work as Senior Technical Officer with an organization called C-DAC (Centre for development of Advanced computing), which is an autonomous scientific society under Department of Electronics and Information Technology (DeitY), Ministry of Communications and Information Technology, Govt. of India.<br style="" class=""><br style="" class="">C-DAC has been working on localization of various free and open source softwares for quite some time. It now wishes to contribute translations of all Indian languages for OpenStack project. I am new to the processes in OpenStack project and hence was not quite aware about the process.<br style="" class=""><br style="" class="">As i got the information from Tom and Akihiro, I would like to request for adding following languages in Transifex for OpenStack projects. We would like to initially focus on OpenStack Dashboard and Javascript Translations. New languages for addition:-<br style="" class=""><br style="" class="">1.Assamese<br style="" class="">2.Bodo<br style="" class="">3.Dogri<br style="" class="">4.Gujarati<br style="" class="">5.Kashmiri<br style="" class="">6.Konkani<br style="" class="">7.Maithili<br style="" class="">8.Manipuri<br style="" class="">9.Sanskrit<br style="" class="">10.Santali<br style="" class="">11.Sindhi<br style="" class=""><br style="" class="">My Transifex user id is - chandrakantd.<br style="" class=""><br style="" class=""><br style="" class="">Regards<br style="" class="">Chandrakant Dhutadmal<br style="" class="">Pune, India.<br style="" class=""><br style="" class=""><div id="yui_3_16_0_1_1425285291302_106573"><span></span></div> <div class="qtdSeparateBR"><br><br></div><div style="display: block;" class="yahoo_quoted"> <div style="font-family: bookman old style, new york, times, serif; font-size: 14px;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div dir="ltr"> <font face="Arial" size="2"> On Thursday, February 26, 2015 7:24 PM, Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com> wrote:<br> </font> </div> <br><br> <div class="y_msg_container">Hi,<br clear="none"><br clear="none">The topic fits openstack-i18n ML.<br clear="none">I hope you replied not just to Tom but also openstack-i18n list :-)<br clear="none"><br clear="none">It sounds great to coordinate efforts of all Indian languages.<br clear="none">There are a lot of languages in India and I know coordinating all<br clear="none">efforts is not easy.<br clear="none"><br clear="none">Tom already gave a lot of information, but I would like to add some information<br clear="none">to your questions even if there are some duplications.<br clear="none"><br clear="none">> 1) Which Indian language translations are already been contributed to<br clear="none">> OpenStack by other contributors.<br clear="none"><br clear="none"><a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam </a>does not cover all languages.<br clear="none">It is just maintained by an voluntary effort of all translators aware<br clear="none">of the page.<br clear="none">We currently use Transifex as the translation interface.<br clear="none">If you see a translators or language coordinator who is active in Transifex<br clear="none">you can reach him/her by Transifex interface.<br clear="none"><br clear="none">Previously I found Japanese translator who is very active in Transifex but<br clear="none">I didn't know his contact and I reached him through Transifex<br clear="none">interface successfully<br clear="none">and now we are both coordinating Japanese translations.<br clear="none"><br clear="none">> 2) Where do we get information about all the language Maintainers/<br clear="none">> Translators.<br clear="none"><br clear="none">Tom's reply already covers well.<br clear="none"><br clear="none">If a language coordinator is not active, the maintainers of OpenStack<br clear="none">project team.<br clear="none">In the new interface of Transifex, it is not easy to know who are the<br clear="none">maintainers of<br clear="none">OpenStack project team. The best way to ask it in openstack-i18n ML.<br clear="none">Most active translators/maintainers are reading the list.<br clear="none"><br clear="none">> 3) What are the priority areas for translations. For example one needs<br clear="none">> to know which files needs to be translated first and from where do we<br clear="none">> get these files.<br clear="none"><br clear="none">Horizon and several documentations are the priority areas.<br clear="none">In most active languages, it seems Horizon has the priority because it<br clear="none">is the interface<br clear="none">end users face. I believe there is no doubt that Horizon is the first priority.<br clear="none">For documentation translation, each language team decides their<br clear="none">priority team by team.<br clear="none">On the other hand, there are some discussions on setting prioritities<br clear="none">on some documentations<br clear="none">in openstack-i18n meeting. If you would like to provide translations<br clear="none">for all Indian languages<br clear="none">to some same level, it might be better to define which documentations<br clear="none">have priorities<br clear="none">so that translators can work on same documents.<br clear="none"><br clear="none">> 4) Which are the platforms for contributing the strings etc.<br clear="none"><br clear="none">As you may know, we are using Transifex now.<br clear="none">All translations available on Transifex are imported into OpenStack repository<br clear="none">by periodic jobs. For stable branches, the import are done manually.<br clear="none"><br clear="none">Thanks,<br clear="none">Akihiro<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">2015-02-26 22:23 GMT+09:00 Tom Fifield <<a shape="rect" ymailto="mailto:tom@openstack.org" href="mailto:tom@openstack.org">tom@openstack.org</a>>:<br clear="none">> Thanks for the rapid reply!<br clear="none">><br clear="none">> As you're probably aware, we use Transifex to manage translation for<br clear="none">> OpenStack.<br clear="none">><br clear="none">> Source strings are automatically uploaded to Transifex when the code<br clear="none">> changes, and new Translated strings are automatically downloaded to the<br clear="none">> code repository when they are updated on Transifex.<br clear="none">><br clear="none">> For the Horizon dashboard, which is the primary user interface<br clear="none">> translation, you can see all languages and their progress at:<br clear="none">><br clear="none">> <a shape="rect" href="https://www.transifex.com/projects/p/horizon" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/horizon</a><br clear="none">><br clear="none">> Here is the status for each Indian language at present. For<br clear="none">> convenvenience I'll divide them into 3 types:<br clear="none">><br clear="none">> A) Some translations exist:<br clear="none">> Hindi - 84% - <a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/hi" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/hi</a><br clear="none">> Nepali - 10% - Surit Aryal <<a shape="rect" ymailto="mailto:surit.killer@gmail.com" href="mailto:surit.killer@gmail.com">surit.killer@gmail.com</a>><br clear="none">> Punjabi - 7% - <a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/pa_IN" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/pa_IN</a><br clear="none">> Telugu - 4% - Thirunahari Dyvik Chenna <<a shape="rect" ymailto="mailto:dyvik100@gmail.com" href="mailto:dyvik100@gmail.com">dyvik100@gmail.com</a>><br clear="none">> Marathi - 1% - Swapnil S Kulkarni <<a shape="rect" ymailto="mailto:coolsvap@gmail.com" href="mailto:coolsvap@gmail.com">coolsvap@gmail.com</a>><br clear="none">> Oriya - 1%<br clear="none">><br clear="none">> As these teams are somewhat active, consider contacting the organisers<br clear="none">> using the above details to let them know your intentions. Ask them<br clear="none">> whether they'd consider sharing coordination duties. They'll probably<br clear="none">> agree, so when that happens, let us know and we can assign the<br clear="none">> coordinator role. You will likely also want to update the wiki page:<br clear="none">> <a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#Local_Translation_Teams" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#Local_Translation_Teams</a><br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> B) Team exists on Transifex, but no translations so far:<br clear="none">> Bengali<br clear="none">> Kannada<br clear="none">> Malayalam<br clear="none">> Tamil<br clear="none">> Urdu<br clear="none">><br clear="none">> As these are not active, get the person you want to be the coordinator<br clear="none">> for join the language on <a shape="rect" href="https://www.transifex.net/projects/p/openstack/" target="_blank">https://www.transifex.net/projects/p/openstack/</a><br clear="none">> then effectively follow this process:<br clear="none">> <a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam </a>- you won't<br clear="none">> need to add the language<br clear="none">><br clear="none">> C) Not currently translated:<br clear="none">> Assamese<br clear="none">> Bodo<br clear="none">> Dogri<br clear="none">> Gujarati<br clear="none">> Kashmiri<br clear="none">> Konkani<br clear="none">> Maithili<br clear="none">> Manipuri<br clear="none">> Sanskrit<br clear="none">> Santali<br clear="none">> Sindhi<br clear="none">><br clear="none">> As these are not active, get the person you want to be the coordinator<br clear="none">> for each language and follow this process:<br clear="none">> <a shape="rect" href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam" target="_blank">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam </a>- you will need<br clear="none">> to click "Add Language"<br clear="none">><br clear="none">> <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><br clear="none">><br clear="none">> Now, in terms of practical translation aspects, I am going to assume<br clear="none">> that you will first want to work on the Horizon Dashboard, as it is the<br clear="none">> highest translation priority and most visible/rewarding component to do.<br clear="none">> There are 30 other OpenStack projects that are translated, including<br clear="none">> documentation, but for simplicities sake I'm going to ignore them for now :)<br clear="none">><br clear="none">> So, if we click through to Hindi from our earlier 'Horizon' page, we get:<br clear="none">><br clear="none">> <a shape="rect" href="https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/</a><br clear="none">><br clear="none">> On here the first very important thing is that there are a number of<br clear="none">> resources. They include the version of the release: Icehouse, Juno, Kilo<br clear="none">> etc. There are three different resources under Kilo ("Horizon<br clear="none">> Translations, OpenStack Dashboard Translations and Java Script<br clear="none">> Translations") and each of these need to be translated for the whole<br clear="none">> dashboard to be complete.<br clear="none">><br clear="none">> My recommendation would be to focus only Kilo resources and ignore the<br clear="none">> Icehouse/Juno resources. Kilo is the next release that will be<br clear="none">> announced, on April 30th 2015.<br clear="none">><br clear="none">> If you are logged in to Transifex as a member of the Hindi translation<br clear="none">> team, clicking on "Kilo - OpenStack Dashboard Translations" will bring<br clear="none">> up a window where you can start translating.<br clear="none">><br clear="none">> Here, you have two options.<br clear="none">><br clear="none">> 1. Click "Translate Now" and use the web interface (your translations<br clear="none">> will go directly into transifex)<br clear="none">><br clear="none">> 2. Click "Download for Use" and use the PoT file directly (you will need<br clear="none">> to upload the file once it is translated).<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> Unless you already are familiar with using PoT files, or have an<br clear="none">> unreliable internet connection, I would recommend using the Transifex<br clear="none">> web interface. It has a few strong advantages:<br clear="none">> * multiple translators can work at the same time<br clear="none">> * strings will be automatically saved in transifex, no upload step<br clear="none">> * in-built translation memory and glossary<br clear="none">><br clear="none">> <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><br clear="none">><br clear="none">> I hope this has answered some of your questions! Please have a play<br clear="none">> around on Transifex and see what you think. The interface is fairly<br clear="none">> intuitive, but can occasionally be confusing.<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> We're here for questions as required! Looking forward very much to<br clear="none">> working together.<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> Regards,<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> Tom<br clear="none">><br clear="none">> On 26/02/15 20:44, chandrakant dhutadmal wrote:<br clear="none">>> Hi Tom.<br clear="none">>><br clear="none">>> Thanks for responding to the email. I want to understand following things.<br clear="none">>><br clear="none">>> 1) Which Indian language translations are already been contributed to<br clear="none">>> OpenStack by other contributors.<br clear="none">>> 2) Where do we get information about all the language Maintainers/<br clear="none">>> Translators.<br clear="none">>> 3) What are the priority areas for translations. For example one needs<br clear="none">>> to know which files needs to be translated first and from where do we<br clear="none">>> get these files.<br clear="none">>> 4) Which are the platforms for contributing the strings etc.<br clear="none">>><br clear="none">>> We have already undertaken to translate attached files. So we need<br clear="none">>> further clarification on whether we are going the right way ?<br clear="none">>><br clear="none">>> Regards,<br clear="none">>> Chandrakant Dhutadmal.<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> On Thursday, February 26, 2015 3:17 PM, Tom Fifield <<a shape="rect" ymailto="mailto:tom@openstack.org" href="mailto:tom@openstack.org">tom@openstack.org</a>><br clear="none">>> wrote:<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> On 18/02/15 15:13, chandrakant dhutadmal wrote:<br clear="none">>>> Hi All.<br clear="none">>>><br clear="none">>>> It gives me great pleasure in informing you all that C-DAC, Pune (Centre<br clear="none">>>> for development of advanced computing) has decided to contribute in<br clear="none">>>> translating OpenStack interface in all 22 Scheduled Indian languages.<br clear="none">>>><br clear="none">>>> @Chandan Kumar has been helpful in getting started.<br clear="none">>>><br clear="none">>>> Need to discuss this with language team leaders/ maintainers in order to<br clear="none">>>> avoid duplicate efforts. Please comment.<br clear="none">>><br clear="none">>> This sounds excellent. What help do you need?<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> Regards,<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> Tom<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> _______________________________________________<br clear="none">>> Openstack-i18n mailing list<br clear="none">>> <a shape="rect" ymailto="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org" href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br clear="none">>> <mailto:<a shape="rect" ymailto="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org" href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a>><br clear="none">>> <a shape="rect" href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><div class="yqt2316709718" id="yqtfd57870"><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> _______________________________________________<br clear="none">> Openstack-i18n mailing list<br clear="none">> <a shape="rect" ymailto="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org" href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br clear="none">> <a shape="rect" href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a></div><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">-- <br clear="none">Akihiro Motoki <<a shape="rect" ymailto="mailto:amotoki@gmail.com" href="mailto:amotoki@gmail.com">amotoki@gmail.com</a><div class="yqt2316709718" id="yqtfd05720">><br clear="none"></div><br><br></div> </div> </div> </div> </div></body></html>