<html><body>
<p><font size="2" face="sans-serif">Sorry, just made a mistake.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">There are 6 responses from Japanese, Korean, Spanish, Indian, Chinese translation team.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">(I don't know which team Maxime Coquerel (ZiGMaX) belongs to.)</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">5 of them support Zanata.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">:))</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Best regards<br>
Ying Chun Guo (Daisy)<br>
</font><br>
<br>
<tt><font size="2">Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN wrote on 2014/11/05 18:57:43:<br>
<br>
> Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN </font></tt><br>
<tt><font size="2">> 2014/11/05 18:57</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> To</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> openstack-i18n@lists.openstack.org, </font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> cc</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> openstack-infra@lists.openstack.org</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> Subject</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> Re: [Openstack-i18n] Pootle and Zanata trial - summary of responses <br>
> from translators</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> Hello, all<br>
> <br>
> Till now, I got responses from 5 translators in Japanese, Korean, <br>
> Spanish, French and Chinese translation team.<br>
> 4 of them clearly described their preferences is Zanata.<br>
> <br>
> Here are some comments from them to support Zanata: </font></tt><br>
<tt><font size="2">> "Using Zanata, cooperation with other translators is easier: chat <br>
> room, listing translators who are translating at the same time, <br>
> comments if a translation is rejected." </font></tt><br>
<tt><font size="2">> "The role management of Zanata is powerful. It clearly defines <br>
> translators, reviewers, and project maintainers." </font></tt><br>
<tt><font size="2">> "I like the Project-wide search and replace feature in particular. <br>
> It allows translators or maintainer to search for a word, a phrase, <br>
> a sentence, or a paragraph and replace it across multiple files <br>
> within a single project. It is extremely useful when you do the <br>
> final editing or reviewing." </font></tt><br>
<tt><font size="2">> "I guess the impression a translator can have is that Zanata is more<br>
> user friendly, whilst Pootle looks a bit quirky makinf finding info <br>
> or the right links a bir more difficult. I think Zanata is very easy<br>
> to use and also promote s translator engagement."</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> Also, there are some problems with Pootle which will block us: </font></tt><br>
<tt><font size="2">> The support of CJK (Chinese font, Japanese font and Korean font) is <br>
> poor, for example: saved translations in Korean font is ???;  saved <br>
> translations in CJK fonts do not seem to be recognized by the TM. </font></tt><br>
<tt><font size="2">> No official client till now. Our current translation process <br>
> (uploading, downloading and reviewing) could not be implemented.</font></tt><br>
<tt><font size="2">> <br>
> So as a summary of the translators evaluation, we would prefer to use Zanata.<br>
> If you have any questions, please let me know.<br>
> <br>
> Best regards<br>
> Ying Chun Guo (Daisy)<br>
> <br>
> <br>
> Ying Chun Guo/China/IBM wrote on 2014/10/16 17:04:27:<br>
> <br>
> > Ying Chun Guo/China/IBM <br>
> > 2014/10/16 17:04<br>
> > <br>
> > To<br>
> > <br>
> > openstack-i18n@lists.openstack.org, <br>
> > <br>
> > cc<br>
> > <br>
> > Subject<br>
> > <br>
> > Pootle and Zanata trial<br>
> > <br>
> > Hello, team<br>
> > <br>
> > Pootle and Zanata trial are ready for test.<br>
> > 1. Pootle<br>
> > <a href="http://23.253.231.198/projects/">http://23.253.231.198/projects/</a><br>
> > 2. Zanata<br>
> > <a href="http://15.126.226.230:8080/">http://15.126.226.230:8080/</a><br>
> > <br>
> > I need volunteers to test features and feed back how satisfied you feel.<br>
> > I use an Etherpad page to track:<br>
> > <a href="https://etherpad.openstack.org/p/translation-tools-comparation">https://etherpad.openstack.org/p/translation-tools-comparation</a><br>
> > <br>
> > I have gotten volunteers from Korean and Indian team.<br>
> > I'm looking for volunteers from other translation teams.<br>
> > <br>
> > If you want to help, please let me know.<br>
> > If you want to try admin features, send me emails with your account ID.<br>
> > <br>
> > Thank you.<br>
> > <br>
> > Best regards<br>
> > Ying Chun Guo (Daisy)_______________________________________________<br>
> Openstack-i18n mailing list<br>
> Openstack-i18n@lists.openstack.org<br>
> <a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>
</font></tt></body></html>