<html><body>
<p><font size="2" face="sans-serif">Hello, team</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">There was a session yesterday in Paris Design summit to gather translators together.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">There were 6 translation teams joined the meeting locally. They</font><font size="2" face="sans-serif"> are </font><font size="2" face="serif">French team, Spanish team, German team, Catalan team, Chinese Taiwan team, and Chinese team.</font><br>
<font size="2" face="serif">Some team members were trying to join the meeting remotely through Google Hangout. Yet they failed because of a fault made by me. I'm very sorry for that.</font><br>
<br>
<font size="2" face="serif">We discussed how to build translation teams, how to make a high quality translation, and how to maintain the priority definition of documents. There are some good suggestions I could collect. Feel free to add more if I miss.</font><br>
<br>
<font size="2" face="serif">* how to build translation teams</font><br>
<font size="2" face="serif">#1: Use local Openstack meetups to promote translations</font><br>
<font size="2" face="serif">#2: </font><font size="2" face="serif">Use a blog post on OpenStack planet to promote translations.</font><br>
<font size="2" face="serif">#3: Give the new comers a start point</font><br>
<font size="2" face="serif">#4: </font><font size="2" face="serif">Give people a goal and a timeframe (a focus) </font><br>
<font size="2" face="serif">#5: A overall description of translation priorities, including both docs and messages</font><br>
<font size="2" face="serif">#6: Create mailing lists on OpenStack infrastructure for local translation teams</font><br>
<font size="2" face="serif">#7: Improve our tools to clearly state translators contributions and teams progresses. Integrate with </font><font size="2" face="serif">Stackalytics in the future.</font><br>
<br>
<font size="2" face="serif">* how to make a high quality translation</font><br>
<font size="2" face="serif">#1: Maintain a glossary </font><br>
<font size="2" face="serif">#2: </font><font size="2" face="serif">Report bugs to projects if the problems of translations are due to the source strings, with a "i18n" tag.</font><br>
<font size="2" face="serif">#3: Report bugs i18n team if the problems of translations are due to the translation quality, with a tag of language code. (</font><font size="2" face="serif"><a href="https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n">https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n</a>) </font><br>
<font size="2" face="serif">#4: Keep on the improving of </font><font size="2" face="serif">"Horizon translatable strings rules</font><font size="2" face="serif">" (</font><font size="2" face="serif"><a href="https://etherpad.openstack.org/p/i18n_translatable_strings">https://etherpad.openstack.org/p/i18n_translatable_strings</a></font><font size="2" face="serif">). Educate our developers.</font><br>
<br>
<br>
<font size="2" face="serif">* how to maintain the priority definition of documents</font><br>
<font size="2" face="serif">#1: Team discussion and team decision, including both i18n team and doc team.</font><br>
<font size="2" face="serif">#2: Keep up to date of the priorities defined now: </font><font size="2" face="serif"><a href="https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/docs-translation">https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/docs-translation</a></font><br>
<br>
<font size="2" face="serif">Let's define some action items based on these useful suggestions. Keep on the discussion in the ML. We could make a list of actions and owners in our next I18n meeting on Nov 20th.</font><br>
<font size="2" face="serif">The I18n meeting of this week will be ignored because of the summit.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Thank you all for your active participation and contributions.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">Merci.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Best regards<br>
Ying Chun Guo (Daisy)<br>
</font></body></html>