My calculation is per resources. It is not a completion rate as a whole.<div>My script checks completion rates for individual resource and</div><div>if all three resources (openstack dashboard, horizon, horizon js) meet the threshold</div><div>that language will be imported.</div><div><br></div><div>Anyway 95% and 98% show no difference in Juno translation.</div><div><br></div><div>Akihiro<br><br>2014年10月7日火曜日、Ying Chun Guo<<a href="mailto:guoyingc@cn.ibm.com">guoyingc@cn.ibm.com</a>>さんは書きました:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>
<p><font face="sans-serif">The 98% completion rate is caused by the incomplete of Kilo translations.</font><br>
<font face="sans-serif">( I think, translation memory might has small issues in Transifex.</font><br>
<font face="sans-serif">I don't know why some strings in Kilo,which are exact same, don't be filled from translation memory )</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">Only Spanish and English (United Kingdom) have untranslated strings remained in Juno.</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">So 95% is a fine rate for me.</font><br>
<br>
<font face="sans-serif">Best regards<br>
Ying Chun Guo (Daisy)<br>
</font><br>
<br>
<tt><font>Akihiro Motoki <<a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');" target="_blank">amotoki@gmail.com</a>> wrote on 2014/10/06 21:09:58:<br>
<br>
> Akihiro Motoki <<a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','amotoki@gmail.com');" target="_blank">amotoki@gmail.com</a>> </font></tt><br>
<tt><font>> 2014/10/06 21:09</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> To</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> "<a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','openstack-i18n@lists.openstack.org');" target="_blank">openstack-i18n@lists.openstack.org</a>" <<a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','Openstack-i18n@lists.openstack.org');" target="_blank">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a>>, </font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> cc</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Subject</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> [Openstack-i18n] Juno Horizon translation import</font></tt><br>
<tt><font>> <br>
> Hi translators,<br>
> <br>
> As Daisy announced last week, I will propose a patch to import Horizon<br>
> translations at Oct 9.<br>
> My planned time is around 1300UTC Oct 9. If you have any problems let me know.<br>
> <br>
> The criteria of translation progress in my mind is 95%.<br>
> Languages with >= 95% translated will be imported.<br>
> Although we voted and the criteria is 100% or with language <br>
> coordinator request,<br>
> Juno Horizon has a lot of translation strings, so I think it is reasonable.<br>
> At the moment, 11 languages with over 95% and 8 languages with 99%.<br>
> Thought?<br>
> <br>
> I would like not to enforce strict criteria, so if there is any request,<br>
> please let  me know.<br>
> <br>
> Thanks,<br>
> Akihiro<br>
> <br>
> _______________________________________________<br>
> Openstack-i18n mailing list<br>
> <a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','Openstack-i18n@lists.openstack.org');" target="_blank">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>
> <br>
</font></tt></p></div></blockquote></div><br><br>-- <br>Akihiro Motoki <<a href="mailto:amotoki@gmail.com" target="_blank">amotoki@gmail.com</a>><br>