<div dir="ltr"><div><div><div><div>Hi <br><br></div>1a  I think 100 %translated should be our goal<br><br></div>2 No <br><br></div>Regards<br><br></div>Stephane<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">
2013/9/25 Akihiro Motoki <span dir="ltr"><<a href="mailto:amotoki@gmail.com" target="_blank">amotoki@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi,<br>
<br>
Thanks for leading the vote.<br>
<div class="im"><br>
> 1. Which importing policy do you choose? (the policy to be used to import<br>
> translations from Transifex to Horizon )<br>
<br>
</div>100% translated or coordinator decided (or active translator if no coordinator)<br>
<div class="im"><br>
> 2. Whether to keep the old translations in Horizon?<br>
> (There are some old translation po/mo files in Horizon.<br>
> They are old version. Most of them are not completed. )<br>
<br>
</div>"Yes" in general, but **NO** for Havana.<br>
<br>
This is from the technical reason.<br>
During Grizzly translations, several number of fuzzy strings in the source lang<br>
is uploaded to Transifex and as a result Transifex was confused and<br>
produced wrong translations.<br>
I found several number of wrong translations in Japanese (over 20 or 30 strings)<br>
when I imported translations for Grizzly point release (2013.1.1 or .2).<br>
<br>
Regards,<br>
Akihiro<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
On Wed, Sep 25, 2013 at 6:03 PM, Ying Chun Guo <<a href="mailto:guoyingc@cn.ibm.com">guoyingc@cn.ibm.com</a>> wrote:<br>
> Hi, team<br>
><br>
> We are just before the translation importing, and we haven't gotten a<br>
> consensus to the importing policy.<br>
> Let's do a vote then.<br>
> The vote will be opened for 24 hours.<br>
> I only open this vote to i18n mail list yet.<br>
> But I will publish the vote results to public mail list and ask for<br>
> comments.<br>
> The result of this vote will be used for Havanna RC1.<br>
> If we got strong opposition from the public mail list,<br>
> we still have chance to change it in Havanna RC2 and Havanna offical<br>
> release.<br>
><br>
> Please let us know your opinion.<br>
><br>
> -------------------------------------------------<br>
> 1. Which importing policy do you choose? (the policy to be used to import<br>
> translations from Transifex to Horizon )<br>
><br>
> a> 100% translated<br>
> b> 50% translated, ( or you can specify another percentage number )<br>
> c> language coordinator decided<br>
> d> All languages in Transifex<br>
> e> others ____________<br>
><br>
><br>
> 2. Whether to keep the old translations in Horizon?<br>
> (There are some old translation po/mo files in Horizon.<br>
> They are old version. Most of them are not completed. )<br>
><br>
> a> Yes<br>
> b> No<br>
><br>
> Regards<br>
> Ying Chun Guo (Daisy)<br>
><br>
><br>
</div></div><div class="im HOEnZb">> _______________________________________________<br>
> Openstack-i18n mailing list<br>
> <a href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
</div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
Akihiro MOTOKI <<a href="mailto:amotoki@gmail.com">amotoki@gmail.com</a>><br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
_______________________________________________<br>
Openstack-i18n mailing list<br>
<a href="mailto:Openstack-i18n@lists.openstack.org">Openstack-i18n@lists.openstack.org</a><br>
<a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n" target="_blank">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr"><div>Stéphane EVEILLARD<br>Responsable Système et Développement IBS NETWORK</div><div>Coordinateur Version Française Openstack</div></div>
</div>