[OpenStack-I18n] translated release note: import criteria and publishing
robert.simai at suse.com
Thu Mar 9 10:12:56 UTC 2017
I'm not exactly sure what you're asking for. Is it to either apply the
threshold to the whole release notes, including all previous releases, or to
just one release?
If yes, then I personally have no real preference. We could make it a bit
easier by looking at the per release progress and publish based on that.
I however wonder how you make sure in this situation that readers can navigate
properly through the release notes of a project if only some of them are
translated. (How) do you fall back to the original if there's no translated
release notes document for a release?
On Wednesday, 8 March 2017, 15:59:01 CET, Akihiro Motoki wrote:
> Hi I18n team,
> Do we want to move this forward or abandon it?
> When I sent the original mail last October, we mainly discussed the
> threshold values themselves and the approach itself was not discussed
> well. Most feedbacks I received are positive though.
> I would like to know we agree the original idea "to publish release
> notes translation based on per release progress" or not.
> I kept my patch implementing this idea for a long time . If there
> is no agreement, I will abandon it.
>  https://review.openstack.org/#/c/383622/
> 2016-10-08 18:55 GMT+09:00 Akihiro Motoki <amotoki at gmail.com>:
> > Hi i18n team,
> > CC: Doug from the release team.
> > We are now preparing translated version of release notes.
> > I would like to discuss the import criteria of release notes translation.
> > If there is a better way, it would be great.
> > == Problem ==
> > Release notes translation is imported when 75% of a PO file is translated.
> > 75% is calculated as a whole.
> > If a language team wants to translate release notes of a specific release,
> > the team needs to translate release notes of other releases.
> > This comes from the fact that the translation percentage is calculated as
> > a
> > whole.
> > The development teams started to use reno for translation at the beginning
> > of Mitaka cycle
> > and Liberty release notes are converted into reno-based release notes.
> > This mean if we want to publish Newton release notes translation, we need
> > to translate
> > release notes for Liberty and Mitaka at the same time.
> > == Proposal ==
> > I hope we can publish translated release notes per release.
> > If Newton release notes translation completes, I want to publish Newton
> > release notes.
> > My proposal is to change the import criteria for release notes translation
> > to 75% at least for a specific release.
> > If translation progress of release notes are less than 40% for all
> > releases, a corresponding PO file will be removed from the repo.
> > I proposed an infra scirpt change to implement the above.
> > https://review.openstack.org/#/c/383622/
> > Proposed threshold 75% and 40% might need to be revisited.
> > == Open question ==
> > Do we publish translated release notes for a release with <75% progress?
> > This is about publishing rendered release notes.
> > For example, assume my lang team have translated release notes
> > 90% for Newton, 10% for Mitaka and Liberty. In this case, which is better
> > not to publish Mitaka and Liberty release notes translation or to publish
> > all?
> > My vote is not to publish less-translated version of release notes.
> > == Note ==
> > Question from Ian on the gerrit review.
> > By the way, is it possible to see only Newton release note strings in
> > Zanata?
> > Answer: The current Zanata version we use does not support filtering by an
> > original filename.
> > You need to check English release notes like  or  and search strings
> > on Zanata.
> >  https://releases.openstack.org/newton/index.html
> >  http://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/
> > Akihiro
> OpenStack-I18n mailing list
> OpenStack-I18n at lists.openstack.org
More information about the OpenStack-I18n