[Openstack-i18n] OpenStack interface in Indian languages

Tom Fifield tom at openstack.org
Tue Mar 3 03:51:13 UTC 2015


For reference, Transifex replied and said they could have these changes
in by the end of the week.


Regards,


Tom

On 02/03/15 18:58, Tom Fifield wrote:
> Thanks Chandrakant,
> 
> For reference, I have sent information about the remaining 5 languages
> to Transifex. I hope they can reply to us soon.
> 
> Regards,
> 
> 
> Tom
> 
> 
> Dogri
> 
> name: Dogri
> code: doi
> code_aliases:
> nplurals: 2
> pluralequation: ( n != 1 )
> rule_zero: -
> rule_one: n is one
> rule_two: -
> rule_few: -
> rule_many: -
> rule_other: everything else
> 
> 
> Konkani
> 
> name: Konkani
> code: kok
> code_aliases:
> nplurals: 2
> pluralequation: ( n != 1)
> rule_zero: -
> rule_one: n is one
> rule_two: -
> rule_few: -
> rule_many: -
> rule_other: everything else
> 
> Manipuri
> 
> name: Manipuri
> code: mni
> code_aliases:
> nplurals: 2
> pluralequation: ( n != 1 )
> rule_zero: -
> rule_one: n is one
> rule_two: -
> rule_few: -
> rule_many: -
> rule_other: everything else
> 
> Sanskrit
> 
> name: Sanskrit
> code: sa
> code_aliases:
> nplurals: 3
> pluralequation: ( n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2 )
> rule_zero: n is one
> rule_one: n is two
> rule_two: -
> rule_few: -
> rule_many: -
> rule_other: everything else
> 
> Santali
> 
> name: Santali
> code: sat
> code_aliases:
> nplurals: 2
> pluralequation: ( n != 1 )
> rule_zero: -
> rule_one: n is one
> rule_two: -
> rule_few: -
> rule_many: -
> rule_other: everything else
> 
> 
> Sources:
> Gettext PO Localisation Guide
> http://localization-guide.readthedocs.org/en/latest/l10n/pluralforms.html
> 
> Zanata update for Indic Languages
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?format=multiple&id=836946
> 
> ISO 639-2
> http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2
> 
> Sanskrit Language Information in Launchpad
> https://translations.launchpad.net/+languages/sa
> 
> 
> "Distribution of the 22 Scheduled Languages- India/ States/ Union
> Territories – 2001 Census"
> http://censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/parta.htm
> 
> Eighth Schedule to the Constitution
> http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_with_official_status_in_India#Eighth_Schedule_to_the_Constitution
> 
> Konkani translation in GNUCash:
> https://raw.githubusercontent.com/Gnucash/gnucash/master/po/kok.po
> 
> Sanskit in Drupal:
> https://www.drupal.org/node/2010802
> 
> 
> 
> On 02/03/15 18:20, chandrakant dhutadmal wrote:
>> Hi.
>>
>> Thanks for the quick update !
>>
>> We would be contacting the team coordinator for rest of the languages,
>> get added as Translators and then contribute to those languages.
>>
>> Regards,
>> Chandrakant Dhutadmal.
>>
>>
>>
>> On Monday, March 2, 2015 3:29 PM, Tom Fifield <tom at openstack.org> wrote:
>>
>>
>> Hi Chandrakant!
>>
>> Apologies for not introducing myself either. I'm Tom Fifield, fortunate
>> to be working as a community manager for the OpenStack Foundation, which
>> exists to protect, empower and promote OpenStack and it's community. I'm
>> interested in translation and one of the people who has administrator
>> credentials for our Transifex portal.
>>
>> I'm very excited to be working with yourself and C-DAC to get some
>> localisation happening to the languages listed, and would like to
>> apologise if our process is complicated. We're very, very happy to have
>> feedback on how to improve.
>>
>>
>> I have created the following languages and made you a coordinator:
>> Assamese, Bodo, Gujarati, Kashmiri, Maithili, Sindhi . At the end of
>> this email is a link to the team management interface and the
>> translation site for the OpenStack Dashboard for each. You can now start
>> adding people to the teams and translating these languages as soon as
>> you wish :) I created a basic local team page for these languages on
>> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#Local_Translation_Teams
>> <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#Local_Translation_Teams>so
>> other people can find you.
>>
>>
>> For Dogri, Konkani, Manipuri, Sanskrit, Santali , we have a small
>> problem as these are not currently supported by Transifex. There are a
>> couple of workarounds to get them included quickly, but probably the
>> most permanent solution (which would also help all users of the site) is
>> to add them to Transifex.
>>
>> For this, I need to find some information about each language
>> (http://docs.transifex.com/faq/#longer-version). Some of it is easy (eg
>> Name, ISO-639 code). Some of it is harder - such as rules about
>> pluralisation. I'm going to try and see what I can find for each
>> language and get back to you ASAP.
>>
>>
>> In the mean time, is there anything we can do to help? For the Indian
>> languages you didn't list, do you have plans?
>>
>>
>> Regards,
>>
>>
>>
>> Tom
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> ==Created Languages==
>>
>> 1.Assamese
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/as/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/as/
>>
>> 2.Bodo
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/brx/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/brx/
>>
>> 4.Gujarati
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/gu/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/gu/
>>
>> 5.Kashmiri
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/ks/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ks/
>>
>> 7.Maithili
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/mai/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/mai/
>>
>> 11.Sindhi
>> Team: https://www.transifex.com/organization/openstack/team/670/members/sd/
>> Horizon: https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/sd/
>>
>>
>>
>> Regards,
>>
>>
>> Tom
>>
>> On 02/03/15 17:16, chandrakant dhutadmal wrote:
>>> Hi Akihiro, Tom and Others on the mailing list.  :)
>>>
>>> Sorry for not introducing myself on the mailing list.
>>>
>>> My Name is Chandrakant Dhutadmal. I am from Pune, India and i work as
>>> Senior Technical Officer with an organization called C-DAC (Centre for
>>> development of Advanced computing), which is an autonomous scientific
>>> society under Department of Electronics and Information Technology
>>> (DeitY), Ministry of Communications and Information Technology, Govt. of
>>> India.
>>>
>>> C-DAC has been working on localization of various free and open source
>>> softwares for quite some time. It now wishes to contribute translations
>>> of all Indian languages for OpenStack project.  I am new to the
>>> processes in OpenStack project and hence was not quite aware about the
>>> process.
>>>
>>> As i got the information from Tom and Akihiro, I would like to request
>>> for adding following languages in Transifex for OpenStack projects. We
>>> would like to initially focus on OpenStack Dashboard and Javascript
>>> Translations. New languages for addition:-
>>>
>>> 1.Assamese
>>> 2.Bodo
>>> 3.Dogri
>>> 4.Gujarati
>>> 5.Kashmiri
>>> 6.Konkani
>>> 7.Maithili
>>> 8.Manipuri
>>> 9.Sanskrit
>>> 10.Santali
>>> 11.Sindhi
>>>
>>> My Transifex user id is - chandrakantd.
>>>
>>>
>>> Regards
>>> Chandrakant Dhutadmal
>>> Pune, India.
>>>
>>>
>>>
>>> On Thursday, February 26, 2015 7:24 PM, Akihiro Motoki
>>> <amotoki at gmail.com <mailto:amotoki at gmail.com>> wrote:
>>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> The topic fits openstack-i18n ML.
>>> I hope you replied not just to Tom but also openstack-i18n list :-)
>>>
>>> It sounds great to coordinate efforts of all Indian languages.
>>> There are a lot of languages in India and I know coordinating all
>>> efforts is not easy.
>>>
>>> Tom already gave a lot of information, but I would like to add some
>>> information
>>> to your questions even if there are some duplications.
>>>
>>>> 1) Which Indian language translations are already been contributed to
>>>> OpenStack by other contributors.
>>>
>>> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam
>>> <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam>does not cover all languages.
>>> It is just maintained by an voluntary effort of all translators aware
>>> of the page.
>>> We currently use Transifex as the translation interface.
>>> If you see a translators or language coordinator who is active in
>> Transifex
>>> you can reach him/her by Transifex interface.
>>>
>>> Previously I found Japanese translator who is very active in Transifex but
>>> I didn't know his contact and I reached him through Transifex
>>> interface successfully
>>> and now we are both coordinating Japanese translations.
>>>
>>>> 2) Where do we get information about all the language Maintainers/
>>>> Translators.
>>>
>>> Tom's reply already covers well.
>>>
>>> If a language coordinator is not active, the maintainers of OpenStack
>>> project team.
>>> In the new interface of Transifex, it is not easy to know who are the
>>> maintainers of
>>> OpenStack project team. The best way to ask it in openstack-i18n ML.
>>> Most active translators/maintainers are reading the list.
>>>
>>>> 3) What are the priority areas for translations. For example one needs
>>>> to know which files needs to be translated first and from where do we
>>>> get these files.
>>>
>>> Horizon and several documentations are the priority areas.
>>> In most active languages, it seems Horizon has the priority because it
>>> is the interface
>>> end users face. I believe there is no doubt that Horizon is the first
>>> priority.
>>> For documentation translation, each language team decides their
>>> priority team by team.
>>> On the other hand, there are some discussions on setting prioritities
>>> on some documentations
>>> in openstack-i18n meeting. If you would like to provide translations
>>> for all Indian languages
>>> to some same level, it might be better to define which documentations
>>> have priorities
>>> so that translators can work on same documents.
>>>
>>>> 4) Which are the platforms for contributing the strings etc.
>>>
>>> As you may know, we are using Transifex now.
>>> All translations available on Transifex are imported into OpenStack
>>> repository
>>> by periodic jobs. For stable branches, the import are done manually.
>>>
>>> Thanks,
>>> Akihiro
>>>
>>>
>>> 2015-02-26 22:23 GMT+09:00 Tom Fifield <tom at openstack.org
>> <mailto:tom at openstack.org>
>>> <mailto:tom at openstack.org <mailto:tom at openstack.org>>>:
>>>> Thanks for the rapid reply!
>>>>
>>>> As you're probably aware, we use Transifex to manage translation for
>>>> OpenStack.
>>>>
>>>> Source strings are automatically uploaded to Transifex when the code
>>>> changes, and new Translated strings are automatically downloaded to the
>>>> code repository when they are updated on Transifex.
>>>>
>>>> For the Horizon dashboard, which is the primary user interface
>>>> translation, you can see all languages and their progress at:
>>>>
>>>> https://www.transifex.com/projects/p/horizon
>>>>
>>>> Here is the status for each Indian language at present. For
>>>> convenvenience I'll divide them into 3 types:
>>>>
>>>> A) Some translations exist:
>>>> Hindi - 84% - https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/hi
>>>> Nepali - 10% - Surit Aryal <surit.killer at gmail.com
>> <mailto:surit.killer at gmail.com>
>>> <mailto:surit.killer at gmail.com <mailto:surit.killer at gmail.com>>>
>>>> Punjabi - 7% - https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/pa_IN
>>>> Telugu - 4% - Thirunahari Dyvik Chenna <dyvik100 at gmail.com
>> <mailto:dyvik100 at gmail.com>
>>> <mailto:dyvik100 at gmail.com <mailto:dyvik100 at gmail.com>>>
>>>> Marathi - 1% - Swapnil S Kulkarni <coolsvap at gmail.com
>> <mailto:coolsvap at gmail.com>
>>> <mailto:coolsvap at gmail.com <mailto:coolsvap at gmail.com>>>
>>>> Oriya - 1%
>>>>
>>>> As these teams are somewhat active, consider contacting the organisers
>>>> using the above details to let them know your intentions. Ask them
>>>> whether they'd consider sharing coordination duties. They'll probably
>>>> agree, so when that happens, let us know and we can assign the
>>>> coordinator role. You will likely also want to update the wiki page:
>>>> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#Local_Translation_Teams
>>>>
>>>>
>>>> B) Team exists on Transifex, but no translations so far:
>>>> Bengali
>>>> Kannada
>>>> Malayalam
>>>> Tamil
>>>> Urdu
>>>>
>>>> As these are not active, get the person you want to be the coordinator
>>>> for join the language on https://www.transifex.net/projects/p/openstack/
>>>> then effectively follow this process:
>>>> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam
>>> <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam>- you won't
>>>> need to add the language
>>>>
>>>> C) Not currently translated:
>>>> Assamese
>>>> Bodo
>>>> Dogri
>>>> Gujarati
>>>> Kashmiri
>>>> Konkani
>>>> Maithili
>>>> Manipuri
>>>> Sanskrit
>>>> Santali
>>>> Sindhi
>>>>
>>>> As these are not active, get the person you want to be the coordinator
>>>> for each language and follow this process:
>>>> https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam
>>> <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/CreateLocalTeam>- you will need
>>>> to click "Add Language"
>>>>
>>>> <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
>>>>
>>>> Now, in terms of practical translation aspects, I am going to assume
>>>> that you will first want to work on the Horizon Dashboard, as it is the
>>>> highest translation priority and most visible/rewarding component to do.
>>>> There are 30 other OpenStack projects that are translated, including
>>>> documentation, but for simplicities sake I'm going to ignore them for
>>> now :)
>>>>
>>>> So, if we click through to Hindi from our earlier 'Horizon' page, we get:
>>>>
>>>> https://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/
>>>>
>>>> On here the first very important thing is that there are a number of
>>>> resources. They include the version of the release: Icehouse, Juno, Kilo
>>>> etc. There are three different resources under Kilo ("Horizon
>>>> Translations, OpenStack Dashboard Translations and Java Script
>>>> Translations") and each of these need to be translated for the whole
>>>> dashboard to be complete.
>>>>
>>>> My recommendation would be to focus only Kilo resources and ignore the
>>>> Icehouse/Juno resources. Kilo is the next release that will be
>>>> announced, on April 30th 2015.
>>>>
>>>> If you are logged in to Transifex as a member of the Hindi translation
>>>> team, clicking on "Kilo - OpenStack Dashboard Translations" will bring
>>>> up a window where you can start translating.
>>>>
>>>> Here, you have two options.
>>>>
>>>> 1. Click "Translate Now" and use the web interface (your translations
>>>> will go directly into transifex)
>>>>
>>>> 2. Click "Download for Use" and use the PoT file directly (you will need
>>>> to upload the file once it is translated).
>>>>
>>>>
>>>> Unless you already are familiar with using PoT files, or have an
>>>> unreliable internet connection, I would recommend using the Transifex
>>>> web interface. It has a few strong advantages:
>>>> * multiple translators can work at the same time
>>>> * strings will be automatically saved in transifex, no upload step
>>>> * in-built translation memory and glossary
>>>>
>>>> <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
>>>>
>>>> I hope this has answered some of your questions! Please have a play
>>>> around on Transifex and see what you think. The interface is fairly
>>>> intuitive, but can occasionally be confusing.
>>>>
>>>>
>>>> We're here for questions as required! Looking forward very much to
>>>> working together.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>>
>>>> Tom
>>>>
>>>> On 26/02/15 20:44, chandrakant dhutadmal wrote:
>>>>> Hi Tom.
>>>>>
>>>>> Thanks for responding to the email. I want to understand following
>>> things.
>>>>>
>>>>> 1) Which Indian language translations are already been contributed to
>>>>> OpenStack by other contributors.
>>>>> 2) Where do we get information about all the language Maintainers/
>>>>> Translators.
>>>>> 3) What are the priority areas for translations. For example one needs
>>>>> to know which files needs to be translated first and from where do we
>>>>> get these files.
>>>>> 4) Which are the platforms for contributing the strings etc.
>>>>>
>>>>> We have already undertaken to translate attached files. So we need
>>>>> further clarification on whether we are going the right way ?
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> Chandrakant Dhutadmal.
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Thursday, February 26, 2015 3:17 PM, Tom Fifield
>>> <tom at openstack.org <mailto:tom at openstack.org>
>> <mailto:tom at openstack.org <mailto:tom at openstack.org>>>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>
>>>>> On 18/02/15 15:13, chandrakant dhutadmal wrote:
>>>>>> Hi All.
>>>>>>
>>>>>> It gives me great pleasure in informing you all that C-DAC, Pune
>> (Centre
>>>>>> for development of advanced computing) has decided to contribute in
>>>>>> translating OpenStack interface in all 22 Scheduled Indian languages.
>>>>>>
>>>>>> @Chandan Kumar has been helpful in getting started.
>>>>>>
>>>>>> Need to discuss this with language team leaders/ maintainers in
>> order to
>>>>>> avoid duplicate efforts. Please comment.
>>>>>
>>>>> This sounds excellent. What help do you need?
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Tom
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Openstack-i18n mailing list
>>>>> Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>
>>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>>
>>>>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>
>>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>>>
>>>>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Openstack-i18n mailing list
>>>> Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>
>>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org
>> <mailto:Openstack-i18n at lists.openstack.org>>
>>>> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Akihiro Motoki <amotoki at gmail.com <mailto:amotoki at gmail.com>
>> <mailto:amotoki at gmail.com <mailto:amotoki at gmail.com>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
> 
> 
> _______________________________________________
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n
> 




More information about the Openstack-i18n mailing list