[Openstack-i18n] translation member coordination
Ying Chun Guo
guoyingc at cn.ibm.com
Mon Sep 29 08:10:01 UTC 2014
Thank you for working on doc translations and coordinating.
As a coordinator, it's ok to have the translation plan of your own team.
If you are working on doc translation,
this link may be helpful to you.
The table describes the characters of each document and the priorities we
set based on the stableness, size and etc.
As to Horizon translation, if you cannot catch this release, it's OK.
You will still have chances to merge dashboard translation into Juno
release in the future.
Just pay attention to the mailing list.
We have I18n meetings bi-weekly.
See here: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/I18nTeamMeeting
If the time slot is available for you, welcome to attend.
You could communicate with other languages coordinators there.
Ying Chun Guo (Daisy)
Frans Thamura <frans at meruvian.org> wrote on 2014/09/26 19:09:56:
> Frans Thamura <frans at meruvian.org>
> 2014/09/26 19:09
> openstack-i18n at lists.openstack.org,
> [Openstack-i18n] translation member coordination
> hi all
> we have a lot new translator right now, but we still dont have fulltime
> and yes as the coordinator, i found several people do translation, and
> i found also several translate horizon, which I am working with
> training guide and installation guide
> any idea to know, which area that we should work.
> sadly, i dont think can release the horizon in on time, because the
> time deadline.
> i need to know, the contribution of each member for the openstack and
> i accidently several translated string, but i dont know it.
> this is because i visiting and review several guide
> can help all?
> Openstack-i18n mailing list
> Openstack-i18n at lists.openstack.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Openstack-i18n