[Openstack-i18n] Pootle and Zanata trial - summary of responses from translators
Ying Chun Guo
guoyingc at cn.ibm.com
Wed Nov 5 10:57:43 UTC 2014
Till now, I got responses from 5 translators in Japanese, Korean, Spanish,
French and Chinese translation team.
4 of them clearly described their preferences is Zanata.
Here are some comments from them to support Zanata:
"Using Zanata, cooperation with other translators is easier: chat room,
listing translators who are translating at the same time, comments if a
translation is rejected."
"The role management of Zanata is powerful. It clearly defines
translators, reviewers, and project maintainers."
"I like the Project-wide search and replace feature in particular. It
allows translators or maintainer to search for a word, a phrase, a
sentence, or a paragraph and replace it across multiple files within a
single project. It is extremely useful when you do the final editing or
"I guess the impression a translator can have is that Zanata is more
user friendly, whilst Pootle looks a bit quirky makinf finding info or
the right links a bir more difficult. I think Zanata is very easy to use
and also promote s translator engagement."
Also, there are some problems with Pootle which will block us:
The support of CJK (Chinese font, Japanese font and Korean font) is
poor, for example: saved translations in Korean font is ???; saved
translations in CJK fonts do not seem to be recognized by the TM.
No official client till now. Our current translation process (uploading,
downloading and reviewing) could not be implemented.
So as a summary of the translators evaluation, we would prefer to use
If you have any questions, please let me know.
Ying Chun Guo (Daisy)
Ying Chun Guo/China/IBM wrote on 2014/10/16 17:04:27:
> Ying Chun Guo/China/IBM
> 2014/10/16 17:04
> openstack-i18n at lists.openstack.org,
> Pootle and Zanata trial
> Hello, team
> Pootle and Zanata trial are ready for test.
> 1. Pootle
> 2. Zanata
> I need volunteers to test features and feed back how satisfied you feel.
> I use an Etherpad page to track:
> I have gotten volunteers from Korean and Indian team.
> I'm looking for volunteers from other translation teams.
> If you want to help, please let me know.
> If you want to try admin features, send me emails with your account ID.
> Thank you.
> Best regards
> Ying Chun Guo (Daisy)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Openstack-i18n