<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Merci Corinne pour ta participation au meeting et pour ce retour.<br>
Et depuis, Zanata est à nouveau opérationnel :)<br>
<br>
JF<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 17/03/2016 16:45, C. Verheyde wrote:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:DUB131-W75CA17EA0095D26A235758DD8B0@phx.gbl"
type="cite">
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style>
<div dir="ltr"><font style="" face="Arial,sans-serif"
color="#000000">Hi French Team !<br>
<br>
Voici mes notes sur le meeting du jour.<br>
<br>
</font><font style="" face="Arial,sans-serif" color="#000000"><font
style="" face="Arial,sans-serif" color="#000000">A+,<br>
Corinne<br>
------------------------------<br>
<br>
<br>
<br>
</font>Meeting IRC i18n - jeudi 17 mars 2016 - 14h<br>
<br>
1) Problème de connexion à Zanata<br>
They hope to fix it tonight (roll back patch)<br>
<br>
2) Translation tests/reviews<br>
How to make better quality review ?<br>
Problem for pure language translator(not knowing openstack) to
identify the contexte of a string<br>
--> ask questions to IRC community<br>
--> some of the questions and answers in following
etherpad: <br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://etherpad.openstack.org/p/mitaka-translation-segment-descriptions"
target="_blank">https://etherpad.openstack.org/p/mitaka-translation-segment-descriptions</a><br>
<br>
How to check translations : <br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://docs.openstack.org/developer/i18n/check_translation.html"
target="_blank">http://docs.openstack.org/developer/i18n/check_translation.html</a>
<br>
Translation tips : <br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://docs.openstack.org/developer/i18n/translation_tips.html"
target="_blank">http://docs.openstack.org/developer/i18n/translation_tips.html</a>
<br>
<br>
3) About glossary<br>
How to update Zanata glossary? How zanata and git repo are
synced ?<br>
<br>
Here are some docs: <br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/upload-glossaries/"
target="_blank">http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/upload-glossaries/</a>
<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/glossary-roles-permissions/"
target="_blank">http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/glossary-roles-permissions/</a>
<br>
<br>
But, for the moment, this a "all-language" import. <br>
A local team can not update only their language glossary.<br>
<br>
Daisy and Katomo will write a draft process (even if manual).
<br>
And then, we plan a dedicated meeting to discuss on that.<br>
<br>
</font> </div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Openstack-i18n-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Openstack-i18n-fr@lists.openstack.org">Openstack-i18n-fr@lists.openstack.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>